Сад костей
Шрифт:
Стражник поставил банку на стол доктора Гренвилла. Роза обернулась к Гренвиллу — тот тоже был потрясен уликой, оказавшейся в его гостиной.
— У Норриса в комнате не было этой банки! — возразила она. — Доктор Гренвилл, если бы не его вера в вас, он не просил бы меня прийти сюда. Так что и вы должны поверить ему.
В ответ на это Пратт невозмутимо улыбнулся:
— Я думаю, доктор, все предельно ясно. Ваш студент, господин Маршалл, ввел вас в заблуждение. Вестэндский
Потрошитель — это именно он. Его
— Если он еще не утонул, — заметил Гренвилл.
— О, мы прекрасно знаем, что он жив. Нынче утром возле доков мы обнаружили следы, ведущие из воды на берег. Мы найдем его, и правосудие свершится. Эта банка и есть необходимое доказательство.
— Хранящийся в виски образец — вот все, что у вас есть.
А также испачканная кровью маска. Белая маска, точь-в-точь как ее описывали некоторые свидетели. — Он бросил взгляд на Розу.
— Он невиновен! — воскликнула девушка. — Я засвидетельствую…
— Засвидетельствуете что, мисс Коннелли? — презрительно фыркнул Пратт.
— Что вы подложили эту банку ему в комнату.
Пратт двинулся на нее с таким разъяренным лицом, что девушка вздрогнула.
— Ах ты потаскушка!
Господин Пратг! — осадил его Гренвилл. Но Пратт не отводил глаз от Розы:
— Думаешь, твои показания чего-нибудь стоят? Я прекрасно знаю, что ты жила с Норрисом Маршаллом. И он уже прихватил свою потаскушку домой на Рождество, чтобы познакомить со старым добрым папашей. Ты не только лежала под ним, ты еще хочешь солгать в его пользу. Он оказал тебе услугу, убив Эбена Тейта?
Расправился с причинявшим беспокойство зятем? — Стражник вернул банку в обтянутую тканью коробку для улик.
— О да, присяжные несомненно поверят твоим показаниям!
— В его комнате не было этой банки, — повторила Роза, обращаясь к Гренвиллу. — Клянусь вам.
— Кто разрешил обыск в комнате господина Маршалла? осведомился Гренвилл. — С чего вдруг Ночная стража стала что-то искать там?
Впервые за время разговора Пратт забеспокоился:
— Я просто выполнил свой долг. Когда поступило сообщение…
— Какое сообщение?
— Письмо, извещавшее, что в его комнате Ночная стража может обнаружить кое-какие интересные вещи.
— Кто прислал это письмо?
— Я не вправе говорить об этом. Гренвилл понимающе усмехнулся:
— Аноним!
— Но мы ведь обнаружили улики, верно?
— Вы готовы рисковать человеческой жизнью из-за этой банки? Из-за этой маски?
— А вам, сэр, стоит хорошенько подумать, прежде чем рисковать своей превосходной репутацией из-за убийцы.
Теперь уже совершенно ясно, что вы жестоко ошиблись в этом юноше, как, впрочем, и все остальные. — Он взял в руки коробку для улик и добавил с удовлетворением в голосе: — Все, кроме меня. — Он коротко кивнул. — Доброй ночи, доктор. Не стоит меня провожать.
Они слышали, как Пратт прошел по коридору, затем дверь за ним закрылась. Через некоторое время в гостиную вошла сестра доктора Гренвилла Элиза.
— Этот ужасный человек наконец ушел? — спросила она.
— Боюсь, у Норриса плохи дела. — Вздохнув, Гренвилл опустился в кресло у камина.
— И ты ничем не сможешь ему помочь? — удивилась Элиза.
— Теперь даже моего влияния будет недостаточно.
— Доктор Гренвилл, он рассчитывает на вас! — воекликнула Роза. — Если Норриса станете защищать вы и господин Холмс, им придется прислушаться.
— Венделл будет свидетельствовать в его защиту? — изумилась Элиза.
— Он был в комнате Норриса. Он знает, что этой банки там не было. И маски тоже. — Девушка взглянула на
Гренвилла. — Это я во всем виновата. Это все из-за меня, из-за Мегги. Люди, которые ищут ее, способны на все.
— Даже отправить на виселицу невинного человека? — спросила Элиза.
— Это еще не самое страшное. — В надежде, что он ей поверит, Роза, умоляюще вытянув руки, подошла к
Гренвиллу. — В тот вечер, когда родилась Мегги, в коммате были две сестры и доктор. Теперь все они мертвы, потому что узнали тайну моей сестры. Они знали имя отца Мегги.
— А вы его так и не узнали, — заметил Гренвилл.
— Меня там не было. Малышка плакала, и я вынесла ее из комнаты. Позднее Агнес Пул потребовала, чтобы я отдала ее, но встретила мой отказ. — Сглотнув, Роза тихо добавила: — И с той поры за мной охотятся.
— Так значит, они ищут ребенка? — спросила Элиза. И перевела взгляд на брата: — Ей нужна защита.
Гренвилл кивнул.
— Где она, мисс Коннелли?
— Я ее спрятала, сэр. В безопасном месте.
— Они могут найти ее, — предупредил Гренвилл.
— Только я знаю, где она. — Роза посмотрела доктору в глаза и спокойно добавила: — Никто не заставит меня рассказать об этом.
Он оценивающе взглянул на девушку.
— Я в вас нисколько не сомневаюсь. Все это время вам удавалось защищать ее от беды. Вы лучше, чем кто-либо другой, знаете, что именно нужно ребенку. — Он резко поднялся. — Мне нужно отлучиться.
— Куда ты собрался? — заволновалась Элиза. Я должен кое с кем посоветоваться по этому делу.
— Ты вернешься к ужину?
— Не знаю.
Гренвилл вышел в коридор и надел пальто. Роза последовала за ним.
— Доктор Гренвилл, а что делать мне? Чем я могу помочь?
— Останьтесь здесь. — Он посмотрел на сестру: — Элиза, позаботься об этой девушке. Пока она в нашем доме, с ней ничего не должно случиться.
Он вышел на улицу, а в переднюю, обжигая Розе лицо, ворвался ледяной ветер. Она сморгнула внезапно выступившие слезы.
— Вам ведь некуда пойти, верно?
Роза обернулась к Элизе:
— Да, мэм.