Сад Лиоты
Шрифт:
— Она, должно быть, простила вас.
— Рад, что вы так думаете.
Энни с улыбкой посмотрела на него:
— Она любит вас.
— Да, конечно. Как бубонную чуму.
Энни расхохоталась:
— Я не так долго знаю бабушку, Корбан, но уверена в ее искренности. Если бы вы были ей неприятны, она бы не стала приглашать вас зайти в дом.
— Может, она сделала это из вежливости?
— Она искренна. — Энни улыбнулась. — Сегодня мы с бабушкой были в церкви, где многое вызвало у
— Ей не понравилась служба?
— Вовсе нет, но она ожидала от нее большего.
— Не знал, что она религиозный человек. — Ему следует взять это на заметку. — Какого она вероисповедания?
Энни вздохнула:
— Можно дать вам один совет?
— Разумеется.
— Не засыпайте бабушку вопросами, просто общайтесь с ней.
— Именно так я и делаю, Энни.
— В самом деле?
— То, что мне удастся узнать о ней, я использую на благое дело.
В глазах Энни мелькнуло что-то напомнившее ему Лиоту Рейнхардт. Воспринимая сказанные им слова, она как будто постигала их сокровенный смысл. Но поймет ли она, что им движет? Иногда ему казалось, что он и сам себя не понимает. В отличие от Лиоты во взгляде Энни не было недоброжелательности. Ему хотелось, чтобы Энни поняла его. Он изучающе посмотрел на девушку, и она спокойно выдержала его взгляд. В ее голубых чистых глазах Корбан не заметил ни тени сомнения. И тут ему стало стыдно, как будто Энни Гарднер попросила его: « Пожалуйста, не надо ее использовать».
— Хорошо, — согласился он, — больше никаких записей.
Однако он подумал, что если рассказать Энни о курсовой работе, возможно, с большим сочувствием отнесется к его визиту и поможет ему.
— Энни, я хочу пригласить вас на чашечку кофе и объяснить…
— Мы выпьем кофе прямо здесь, — заявила показавшаяся в дверях Лиота. — Вам, Корбан, весьма полезно рассказать Энни все начистоту, чтобы у нее сложилось собственное мнение о вашей программе. Посмотрим, что она скажет о строительстве благоустроенных комплексов для таких вот, как я, пожилых людей.
Миссис Рейнхардт подтолкнула Корбана к более глубоким размышлениям об организации досуга стариков. Может быть, несколько его новых идей она сможет одобрить?
Энни очень внимательно слушала Корбана. За те полчаса, что он говорил, бабушка успела согреть воду и приготовить капуччино для внучки и черный кофе для гостя. Корбану казалось, что старушка непременно будет перебивать его и высказывать свои возражения, но за все это время она не проронила ни слова. Закончив хлопотать, она села на стул у окна и стала смотреть на сад.
Корбан замолчал, ожидая от Энни восторженных слов, к которым ее бабушка, конечно, прислушается.
— Звучит красиво, и намерения
Он приготовился услышать завершение начатой фразы, но девушка молчала и в замешательстве смотрела то на Корбана, то на Лиоту.
— Вам нравится моя идея? — смущаясь, спросил Корбан.
— Не знаю. — Она покачала головой. — Просто у меня кое-что вызывает беспокойство.
— Поясните, что именно.
Энни недоуменно пожала плечами:
— Не могу объяснить. Это…
— Что?
— Что-то интуитивное. — Она вздохнула. — Простите, Корбан.
Миссис Рейнхардт отвернулась от окна, и в ее глазах заблестели слезы. Она легонько похлопала внучку по руке и посмотрела на Корбана с такой доброй и нежной улыбкой, какой он не видел никогда в жизни.
— Почему бы мне не заняться приготовлением обеда? — Лиота хлопнула ладонями по столу и поднялась, тяжело опираясь на них.
— О, бабушка, сиди, я сама все сделаю.
— Хорошо, я только выложу продукты.
В тот момент, когда миссис Рейнхардт подходила к шкафчикам, в дверь позвонили.
— Посмотри, кто там пришел, родная.
Корбан даже не предполагал, что в слове «родная» может звучал столько глубокой любви и нежности.
Энни пошла открывать дверь. Через мгновение в гостиной послышались голоса и смех. Корбан с досадой подумал, что компания гостей положит конец его мечтам провести несколько часов наедине с миссис Рейнхардт и ее внучкой. Конец надеждам узнать, по какой причине им обеим не понравилась изложенная им программа. Значит, потерян еще один день.
Энни вернулась на кухню. Вслед за ней вошла девушка, одета в стиле панк, и молодой мужчина на несколько лет старше Корбана.
— Бабушка, — зазвенел голос Энни, — это моя лучшая подруга Сьюзен Картер, моя соседка по квартире…
Соседка по квартире?Корбан посмотрел на девицу. Она тоже взглянула на него, приподняв бровь, и в уголках ее губ появилась улыбка. Внешность этой крашеной брюнетки до странного не соответствовала внешнему облику Энни: болтающиеся в ушах сережки, обтягивающие джинсы, черная майка и дерзкий взгляд, устремленный на него.
— …А это ее брат Сэм. Он учится в университете в Сан-Хосе. Изучает криминологию.
Сэм был таким же темноглазым брюнетом, как и его сестра, и выглядел он как сотни других студентов, которых Корбан видел каждый день: джинсы, коричневая спортивная куртка, белая футболка, парусиновые туфли на толстой каучуковой подошве, разумеется, надетые на босу ногу. Широко улыбаясь, он поднес руку хозяйки дома к своим губам и галантно, как какой-нибудь граф из Европы, поцеловал ее. Корбан смотрел на все это, едва сдерживая улыбку.