Сага о Форсайтах
Шрифт:
– Эй, - сказал Сомс, - остановитесь-ка!
Он сам вышел спросить дорогу. Ригз все равно перепутал бы.
Кузнец бил молотом по колесу, и Сомс подождал, пока он заметит его присутствие.
– Где дом священника?
– Прямо по дороге, третий дом направо.
– Благодарю вас, - сказал Сомс и, подозрительно оглядев кузнеца, добавил:
– Что, фамилия Форсайт здесь еще известна?
– Что такое?
– Вы когда-нибудь слышали фамилию Форсайт?
– Фарсит? Нет.
Сомс испытал смешанное чувство разочарования и облегчения и вернулся на свое место. Вдруг бы он сказал: "Ну да, это моя фамилия!"
Быть кузнецом - почтенная профессия, но он чувствовал, что в его семье она не обязательна. Машина двинулась.
Дом священника задыхался в зарослях ползучих растений. Священник, наверно, тоже задохнулся! Сомс потянул ржавый звонок и стал ждать. Дверь отворила краснощекая девушка. Все было просто, по-деревенски.
– Мне нужно видеть священника, - сказал Сомс.
– Он дома?
– Да, сэр. Как о вас сказать?
Но в эту минуту в дверях появился жидкий мужчина в жиденьком костюме и с жидкой бородкой.
– Это ко мне, Мэри?
– Да, - сказал Сомс, - вот моя карточка.
Наверно, думалось ему, можно расспросить о своем происхождении в каких-то особых, изысканных фразах; но они не подвернулись, и он сказал просто:
– Мои предки жили в этих местах несколько поколений назад. Мне хотелось поглядеть эти края и кой о чем расспросить вас.
– Форсайт?
– сказал священник, глядя на карточку.
– Имя мне незнакомо, но, полагаю, что-нибудь найдем.
Одежда на нем была старая, поношенная, и Сомсу подумалось, что глаза его обрадовались бы, если б умели. "Чует деньги, - подумал он, - бедняга!"
– Зайдите, пожалуйста, - сказал священник.
– У меня есть кой-какие записи и старая десятинная карта [37]. Можно посмотреть. Церковные книги ведутся с тысяча пятьсот восьмидесятого года. Я мог бы проглядеть их для вас.
– Не знаю, стоит ли, - сказал Сомс и прошел за ним в комнату, неописуемо унылую.
– Присядьте, - сказал священник, - я сейчас достану карту, Форсайт? Теперь я как будто вспоминаю.
Любезен до крайности и, наверно, непрочь заработать!
– Я был возле церкви, - сказал Сомс.
– Она очень близко от моря.
– Да; в кафедре, говорят, в прежнее время прятали контрабандную водку.
– Я нашел на кладбище дату - тысяча семьсот семьдесят семь; могилы сильно запущены.
– Да, - сказал священник, роясь в шкафу, - это все морской воздух виноват. Вот карта, о которой я говорил.
– Он принес большую потемневшую карту, разложил ее на столе, а углы придавил жестянкой с табаком, чернильницей, книгой проповедей и плеткой. Плетка была слишком легкая, и карта, медленно свертываясь, удалялась от Сомса.
– Иногда, - сказал священник, водворяя угол на место и глазами ища, чем бы придавить его, - из этих старых карт можно извлечь много полезного.
– Я подержу, - сказал Сомс, наклоняясь над картой.
– К вам, верно, приезжает много американцев в поисках предков?
– Нет, не много, - сказал священник, и брошенный им искоса взгляд не понравился Сомсу.
– Я помню двоих. А, вот, - и палец его опустился на карту, - мне так и казалось, что имя знакомое, - оно запоминается. Смотрите! На этом участке, у самого моря, пометка - "Большой Форсайт".
Снова что-то дрогнуло в Сомсе.
– Какого размера участок?
– Двадцать четыре акра. Вот тут, я помню, были развалины дома. Камни взяли во время войны на устройство тира. "Большой Форсайт" - подумайте, как интересно!
– Мне было бы интереснее, если бы камни остались на месте, - сказал Сомс.
– Там есть отметка - старый крест, об него всегда скотина чешется. У самой изгороди, на правой стороне оврага.
– Туда можно Подъехать на машине?
– О да; в объезд оврага. Желаете, я проеду с вами?
– Нет, благодарю, - сказал Сомс. Мысль обследовать свои корни при свидетелях не улыбалась ему.
– Но если вы будете так добры, что пороетесь пока в записях, я бы заехал после завтрака узнать результаты. Мой прадед, Джолион Форсайт, умер в Стэдмуте. Под камнем, который я нашел, лежит Джолион Форсайт, похоронен в тысяча семьсот семьдесят седьмом году - по-видимому, мой прапрадед. Вам, вероятно, удастся отыскать дату его рождения и, может быть, рождения его отца - порода была долговечная. К имени Джолион они, по-видимому, питали особую слабость.
– Я сейчас же возьмусь за дело. Это займет несколько часов. Сколько вы полагаете за труд?
– Пять гиней?
– рискнул Сомс.
– О, это щедро. Я очень тщательно просмотрю записи. Теперь пойдемте, я объясню вам, как проехать.
– Он пошел вперед, и Сомса кольнуло: джентльмен, а брюки сзади лоснятся.
– Поедете этой дорогой до разветвления, свернете влево мимо почты и дальше, в объезд оврага, все время забирая влево, увидите ферму "Верхний Луг". Дальше - до спуска; на правой руке есть ворота - войдите и окажетесь на верхнем конце того поля; впереди увидите море. Я так рад, что мог кое-что найти. Может, на обратном пути позавтракаете у нас?
– Благодарю вас, - сказал Сомс, - вы очень добры, но я захватил завтрак с собой.
– И сейчас же устыдился своей мысли: "Что же, он думает, что я скроюсь не заплатив?" Он приподнял шляпу и сел в машину, держа наготове зонт, чтобы тыкать им в спину Ригза, если тот, по привычке, свернет не в ту сторону.
Он сидел довольный, время от времени тихонько пуская в ход зонтик. Так! В дни крестин и похорон они перебирались через овраг. Двадцать четыре акра - участок порядочный. "Большой Форсайт"! Наверно, были и "Маленькие Форсайты".