Сага о пурпурном зелье
Шрифт:
Прошло еще два дня. Элиана по-прежнему много спала, сидела у открытого окна, вышивала или смотрела на облака. Все чаще думалось об Обители Пресветлых Сестер. Уехать в мирок добрых и спокойных женщин, учить сирот, заботиться о больных — такая жизнь привлекала ее все больше и больше.
Отец проводил время за работой, а под вечер приехал поверенный, и они просидели вместе допоздна. Утром отец уехал в Соррент, предупредив, что может не вернуться до следующего полудня.
Назавтра в полдень матушка начала волноваться. Верный Бертран выглядел встревоженным, но причин не называл.
Никто не подумал попросить Бертрана выйти вон, и страшную новость встретили втроем: лорд Элмус стал жертвой несчастного случая — его собственный конь убил лорда ударом копыта в конюшне постоялого двора.
***
Матушка слегла. Загнав собственное несчастье глубоко внутрь и заперев дверку в памяти на засов, Элиана отписала младшему брату отца, который жил рядом с Капси, и распорядилась съездить за той же знахаркой, ей девушка доверяла больше, чем лекарям. Вызвав поверенного, она получила обещание, что он уладит все срочные дела сам, а об остальном поговорит с лордом Корвином, когда тот приедет. На прощание поверенный протянул ей письмо, которое отец оставил на случай непредвиденных обстоятельств.
"Милая моя девочка, — писал отец. — Я не могу простить себе, что не уберег тебя от несчастья. Надеюсь, после того, как я встречусь с известной нам личностью, тебе станет легче. Но на случай, если наша встреча пройдет не так, как я задумал, пишу это письмо.
Милая моя, я привел в порядок дела, и я уверен, что дядюшка Корвин сумеет должным образом позаботиться о тебе и о матушке. Надеюсь, они вместе смогут устроить твою жизнь наилучшим образом. Но, девочка моя, я оставил наказ ни в коем случае не давать тебе разрешения уходить в Обитель. Я знаю, ты можешь распорядиться своей судьбой сама через три года, когда тебе исполнится двадцать, но я надеюсь, что к тому времени ты поймешь — это не лучшее решение.
С любовью,
твой отец, Линдон Элмус."
Элиана утерла слезы. Отец любил ее, но… как же он мог не понять, что Обитель — это лучшее, что она может найти в жизни? Обитель — место, где страждующие души находят утешение и защиту от бед. Место, где не страшны ни пересуды света, ни подлости власть предержащих, ни недостойное поведение ближних. Целых три года… "Что ж, будь по-твоему, папа, я уеду в Обитель через три года".
***
Лорд Корвин Элмус приехал через две недели. Дядю Корвина в последний раз видели лет пять назад. Отец встречался с ним и позже, выбираясь по делам в столицу, но сама Элиана помнила его как веселого холостяка, который не очень знал, как обращаться с детьми. Теперь Элиана встречала его на правах взрослой. Поручив Бертрану проводить дядю в гостинную, она распорядилась вызывать поверенного.
Вернувшись, она заметила, что Бертран о чем-то шепчется с дядей и удивилась их секретам. Двое тут же прервали разговор. Дядя задал несколько вопросов про состояние матушки и хозяйство.
— Матушке становится лучше, и лекарь обещает, что матушка вскоре встанет, но потрясение было столь велико, что ей лучше не утруждаться ближайшее время. — Элиана решила не смущать дядю словами о знахарке. — Я вызвала поверенного, он должен прибыть завтра утром.
— Благодарю тебя, Элиана. Ты не против, если Бертран покажет мне кабинет Линдона? Так или иначе мне нужно заниматься делами.
Двое удалились, и Элиана задумалась, что же их связывает.
***
Корвин занял кресло, показал Бертрану на софу.
— Ну, рассказывай. Не верю я в конское копыто. Зачем Линдон поехал в Соррент?
Бертран замялся.
— Брось, — продолжал Корвин, — мы с тобой еще не такие тайны делили.
— Это касается юной леди, — выдавил из себя Бертран.
— Берт, ты же понимаешь, что я не сделаю ничего, что повредит семье моего брата? Выкладывай.
И Бертран все рассказал.
Корвин громко хлопнул по подлокотникам, вскочил с кресла и начал мерить кабинет шагами.
— Дрянд… Дрянд… Смутно помню этого поганца, нужно узнать побольше. Его затхлое баронство где-то здесь, на юге? Вот что, Берт. Я напишу письмо в Соррент одному человеку. Если тебя с этим письмом перехватят, уничтожь как хочешь, хоть съешь.
— Не волнуйтесь, лей(*), искры все еще при мне. Вы считаете, что кэпу помогли умереть?
— Не знаю. Честно скажу тебе, Берт, не знаю. Но мы с тобой это выясним.
Бертран вернулся через два дня, и ответ, который он привез, поставил перед дядюшкой сложный вопрос. Сообщить ли Элиане? Волновать старшую леди он не станет, да и толку… Он уважал выбор брата и видел леди Элмус как нежную и преданную супругу, но о ее способностях к умственному труду был не лучшего мнения. Элиана же пошла в отца, хоть и была еще очень юна. Нет, пожалуй, пока не время. Слишком свежи еще душевные раны, и девушка может посчитать себя виноватой в смерти папы.
— Садись, Берт. Пока больше никому об этом знать не надо.
— Все-таки не конь?
— Нет. Мой приятель что-то узнал через дознавателей, что-то сам. Конюх пришел в зал таверны, когда Линдон заканчивал обедать, и сообщил, что его конь беснуется. Линдон оставил еду и отправился в конюшню. Вскоре тот же конюх вбежал и закричал, что конь стукнул лорда по голове, и лорд теперь лежит и не двигается. Дознаватели увидели на шкуре коня колючку и закрыли дело.
— Конюха, полагаю, не нашли?
— Нет, — кивнул дядюшка. — Как в воду канул. Впрочем, почему как, через Соррент протекает довольно глубокая река. А колючки такие — редкая штука в городе, они водятся в зарослях у болот.
Дядюшка сделал паузу, вытащил из стола бутыль и два бокала, разлил. Все стояло в том же ящике, что и много лет назад, Линдон был верен себе.
— Мой приятель встретился с трактирщиком. Тот оказался из наших и Линдона помнил. Видно, поэтому Линдон там остановился. Узнав, что дело нечисто, трактирщик припомнил, что утром, когда ходил в погреб, видел на конюшне молодого лорда, а среди посетителей его не было.
— Узнает, если увидит снова?
— Кто ж его знает. Но я в тот трактир на всякий случай загляну. Ты вот что скажи. Пойдешь ко мне? Линдон тебе прилично денег отписал, понимаю, но ты подумай.