Саламейский алькальд (другой перевод)
Шрифт:
Вы б охотно стали в строй?
Хуан Креспо
Да, сеньор, когда б защитой
Вашу светлость я имел.
Солдат (за сценой)
Вот здесь нам лучше будет петь.
Револьедо (за сценой)
Споем мы песню Исавель,
А чтоб она проснулась, брось
В окошко к ней вот этот камень.
В окно летит камень.
Педро Креспо (в сторону)
Так, значит, песня Исавель
Предназначается? Терпенье!
Голос (поет за сценой)
"Дитя
В цвету розмарин,
А завтра в нем хмель
И мед один".
Дон Лопе (в сторону)
Ну, музыку прощаю. Что же
До камня - не прощу бесстыдства.
Сюда, в тот дом, где я стою,
Явиться с песнею разгульной!
Из уваженья к Педро Креспо
И к ней я притворюсь... (Громко.) У них
Забавы на уме...
Педро Креспо
Играет
В них молодая кровь. (В сторону.) Уж я бы
Им показал, не будь дон Лопе
Со мною здесь!..
Хуан Креспо (в сторону)
Когда бы только
Я мог добраться до щита!
Он стар и кругл, висит в покое
У дона Лопе. Попытаюсь
Его достать!
(Хочет уйти.)
Педро Креспо
Куда, сынок?
Хуан Креспо
Сказать, чтоб ужин подавали.
Педро Креспо
Там слуги есть - нам подадут.
Солдаты (поют за сценой)
"Проснись, Исавель, проснись!"
Исавель (в сторону)
О небо! В чем вина моя,
Чтоб насмехались так!
Дон Лопе
Нельзя
Терпеть мне дольше! Дурно, дурно!..
(Опрокидывает стол.)
Педро Креспо
Я, значит, сделаю вот так...
(Опрокидывает стул.)
Дон Лопе (в сторону)
Терпенье к черту! (Громко.) Ну, однако,
Признайте: дурно, чтоб нога
Могла болеть с такою силой...
Педро Креспо
Ведь я про это и толкую.
Дон Лопе
Я думал о другом... Вы стул
Швырнули с яростью...
Педро Креспо
А вы
Швырнули стол - мне не осталось
Другого близкого предмета.
(В сторону.)
О, притворяйся ж, честь моя!
Дон Лопе (в сторону)
Ах, будь на улице я!.. (Громко.) Что-то
Сейчас не хочется мне есть.
Ступайте все!
Педро Креспо
И в добрый час!
Дон Лопе
Сеньора! Бог храни вас!
Исавель
Небо
Храни и вас!
Дон Лопе (в сторону)
Как будто дверь
Ведет из моего покоя
На улицу... и там, я помню,
Есть старый, круглый щит...
Педро Креспо (в сторону)
В закуте
Есть дверь... там старый меч найдется.
Дон Лопе
Ну, доброй ночи!
Педро Креспо
Доброй ночи!
(В сторону.)
Детей моих замкнуть извне
Не трудно будет...
Дон Лопе (в сторону)
Ненадолго
В покой я погружу их дом.
Исавель (в сторону)
Как плохо, небо, эти двое
Свои скрывают чувства!
Инес (в сторону)
Небо!
Один другому как мешают
Своей любезностью!
Педро Креспо (Хуану)
Куда ты?
Хуан Креспо
Отец!..
Педро Креспо
Вот здесь постель твоя.
Все уходят.
Улица.
Появляются капитан, сержант, Искра и Револьело
с гитарами, солдаты.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Капитан, сержант, Искра, Револьедо, солдаты.
Револьедо
Здесь будет лучше. Вот сюда!
Какой еще приют вам нужен?
Берись за свой солдатский ужин!
Искра
А там за музыку?
Револьедо
Ну да!
Искра
Здесь я на месте, вижу ясно.
Капитан
Зачем, крестьянка, ты окно
Не приоткрыла хоть одно?
Сержант
Внутри услышит все прекрасно.
Искра
Эй, обожди!
Сержант
На мой ты счет?
Револьедо
Нет, просто мы хотим проверить,
Кто там.
Искра
Ты можешь мне поверить:
В доспехах рыцарских урод...
Появляются дон Мендо с большим щитом и Hуньо.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, дон Мендо и Нуньо.
Дон Мендо (к Нуньо, тихо)
Ты видишь все?
Нуньо
Да нет, признаюсь,
Я вижу плохо, но зато
Все слышу.
Дон Мендо
Небо! Кто, о кто
Стерпеть бы мог?
Нуньо
Я постараюсь.
Дон Мендо
О Исавель! Твоя рука
Окно откроет?
Hуньо
Да, поспорю.
Дон Мендо
Да нет, болван!
Hуньо
Да нет, я вторю!
Дон Мендо
О ревность! Ревность и тоска!
Я мог бы, появясь случайно,
Мечом, конечно, навсегда
Убрать их, но моя беда
Должна пока остаться тайной.
А я проверю между тем
Причастность Исавель...
Нуньо
Что ж, сядем?
Дон Мендо
И если так, мы все уладим,
Не узнан буду я никем.
Револьедо
Ну, сел! Гость из другого мира,
Дух, человек? Сел не спеша.
Должно быть, каяться душа
На место прежнего турнира
Явилась со своим щитом.
(Искре.)
Ну, запевай!
Искра