Чтение онлайн

на главную

Жанры

Саламейский алькальд (другой перевод)
Шрифт:

Начну с начала.

Револьедо

Да поновей, чтоб кровь играла

Под сердцем!

Искра

Ладно, подберем.

С разных сторон появляются одновременно дон Лопе и Педро

Креспо. В руках у них по небольшому щиту.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, дон Лопе и Педро Креспо.

Искра (поет)

"Жил да был один Бродяга,

Цвет красавцев андалузских,

Забияка высшей марки,

Рыжей масти, в лучшем >вкусе.

В

понедельник как-то в гости

Он зашел к одной Крикунье

И застал..."

Револьедо

Пускай за дату

Нас не судят! По размеру

Этот день недели нужен.

Искра (поет)

"Говорю, застал Крикунью

Он садящейся за ужин

В полумраке с неким Хватом,

И пьянехонькой к тому же.

Хват же был всегда таков:

Если вдруг да прикоснуться

Грянет молнией с размаха:

Был он молнией без тучи.

Вынул меч, взялся за дело

Так и колет, так и крутит".

Педро Креспо

Вот не так ли?

Дон Лопе

Так, что ль, будет?

Дон Лопе и Педро Креспо нападают со шпагами на

солдат, на дона Мендо и Нуньо и прогоняют их.

Дон Лопе возвращается.

Дон Лопе

Ну вот, рассеялся отряд!

Весь врассыпную разбежался,

А впрочем, нет, один остался...

Возвращается Педро Креспо.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Лопе, Педро Креспо.

Педро Креспо (в сторону)

Остался, кажется, солдат...

Дон Лопе (в сторону)

Ну, я и этого подкрашу

Червонной краской, как не жаль,

Пусть помнит!

Педро Креспо

В ход пущу я сталь:

Покинет улицу он нашу.

Дон Лопе

С другими ты бежать бы мог!

Педро Кpeспо

Бегите сами, коль неймется.

Дерутся.

Дон Лопе (в сторону)

Ах, видит бог, он славно бьется!

Педро Креспо (в сторону)

Он славно бьется, видит бог!

Появляется Хуан Креспо с мечом в руках.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Хуан Креспо.

Хуан Креспо (в сторону)

Куда пропал? Ищи да топай! (Громко.)

Сеньор! Я здесь.

Дон Лопе

Еще беглец!

Вы Педро Креспо?

Хуан Креспо

Мой отец!

Педро Креспо

Дон Лопе вы?

Дон Лопе

Да, я дон Лопе.

Так, не сказавшись никому,

Вы вышли? Что за подвиг славный?

Педро Креспо

Сеньор! Он вашему здесь равный

В том снисхожденье есть ему.

Дон Лопе

Что за упрямое созданье!

Я оскорблен - не вы! Моя...

Педро Креспо

К чему лукавить? Вышел я,

Чтоб с вами биться за компанью.

Солдаты (за сценой)

Стой, мужичье! Готовься к смерти!

Долой мужланов!

Капитан (за сценой)

Эй, сюда!

Появляются солдаты и капитан.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же, солдаты и капитан.

Дон Лопе

Что здесь такое, господа?

В чем дело? Пыл свой поумерьте!

Капитан

Солдаты завели здесь спор.

Они сначала мирно пели

На улице и не шумели,

Да тут случился этот вздор,

И драка вспыхнула. Намерен

Я был противников разнять...

Дон Лопе

Дон Альваро! Могу понять

Я вашу мудрость, в ней уверен,

Не стану взыскивать я с вас,

Но если на дурной примете

У вас село, то на рассвете...

Короче, слушайте приказ.

Я вред здесь больший разумею,

И вот приказ мой отдаю:

Вам роту вывести свою

Сегодня же из Саламеи.

И я серьезно говорю:

Покончив все, сюда ни шагу,

Не то свою я выну шпагу

И уж порядок водворю!

Капитан

Приказ я принял - повторил:

Я с ротой выйду спозаранку.

(В сторону.)

О, за тебя, краса-крестьянка,

Я жизнью чуть не заплатил!

Педро Креспо (в сторону)

Капризник, вижу я, дон Лопе,

Но... уживемся мы вдвоем.

Дон Лопе

А вы, друзья, за мной! Идем!

Ну, смело в путь! Шагай да топай!

Все уходят. Появляются дон Мендо и раненый Hуньо.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Дон Мендо, Нуньо.

Дон Мендо

Что, Нуньо? Рана как твоя?

Нуньо

Хотя б и легче оказалась,

Тот бой навек запомню я

Она мне дорого досталась...

Дон Мендо

Тоски-злодейки не тая,

Скажу, что хуже нет на свете...

Нуньо

Да, хуже нет. Помилуй бог!

Дон Meндо

Сыскать того бы, кто в ответе

За рану в голову, за эти

Удары!

Нуньо

Он отшиб мне бок!

За сценой звуки труб.

Дон Мендо

Ты слышишь? Что такое?

Нуньо

Рота

Уходит.

Дон Мендо

С плеч долой заботу!

Прочь, ревность! Сердцу отдых дан

Уходит с ротой капитан.

Нуньо

Ей день на то и дан всего-то.

Появляются капитан и сержант.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же, капитан и сержант.

Капитан

Сержант! Ты двинешься в поход,

Пока еще не лягут тени,

Пока светло, но тем не мене

Обязан ты принять в расчет,

Поделиться:
Популярные книги

Студент

Гуров Валерий Александрович
1. Студент
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Студент

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Пенсия для морского дьявола

Чиркунов Игорь
1. Первый в касте бездны
Фантастика:
попаданцы
5.29
рейтинг книги
Пенсия для морского дьявола

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Средневековая история. Тетралогия

Гончарова Галина Дмитриевна
Средневековая история
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.16
рейтинг книги
Средневековая история. Тетралогия

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V