Салаяра - дитя Всевышних
Шрифт:
Через час я устало привалилась спиной к стене, раздумывая, не остаться ли на ночь прямо здесь? Шансы выжить у девочки были, но намного меньше, чем у дочери Бранки. Все же время в таких случаях имеет важное значение, а здесь упущено было целых два дня. Организм обортанки заражен так сильно, что нам с ее мамой так и не удалось вывести черную пену из нее полностью. Порошок диишаре я ей дала, конечно. Надеюсь, он хоть немного снизит уровень интоксикации ослабленного организма.
Есть еще один способ помочь ей… только вот я бы хотела оставить его на крайний случай, если ничто другое не поможет.
— Вашу
— Нет, — женщина мотнула головой. — Моя девочка отправится на встречу с Великим Послом Пустошей дома.
— Да никуда она не отправится! — рассердилась я, понимая, что переубедить упрямую обортанку не сумею и придется возвращаться сюда рано утром. — Дочь поите как можно больше, — стала отдавать рекомендации усталым голосом. — Никаких жиров, никакого масла, это крайне важно! Тот порошок, что я ей дала, станет опасен при взаимодействии с маслами, особенно растительными. Больше чистой, теплой воды. Если вдруг она сможет поесть — пусть это будет размоченный хлеб, а я вернусь завтра утром.
В лавке тоже было полно дел. Мои запасы трав и кореньев ничтожны, поэтому первое, что нужно сделать — найти поставщика, которому можно доверять. Почти все свободное время я обходила лавки трав и пряностей. Их оказалось на удивление много, но дай Всевышние, если лишь каждая пятая отвечала моим требованиям. В прочих же не стеснялись продавать пыль под видом дорогущих трав.
Мне повезло с одним лотром. Тиморей, выходец из Вейренары, держал скромную по виду лавку в самом конце торгового квартала. Если не знать, что она там есть, легко можно пройти мимо. Я и не знала, просто повезло. Один из торговцев, после того как я отказалась покупать у него травы дурного качества, в сердцах бросил, что с моими завышенными требованиями только к Тиморею идти. Вот я и пошла.
В лавке Тиморея поначалу меня встретили… недружелюбно. Это мягко говоря, очень-очень мягко. Стоило только войти — наткнулась на недобрый взгляд высокого, худого как жердь, мужчины в длинном кафтане до самого пола. И это при невероятной жаре! В лавке все устроено было так, что посетитель легко мог и сам набрать нужные травы из множества лотков, расставленных по залу, чем я с удовольствием и воспользовалась, оценивая выставленный товар. Увлеклась. За хозяином не следила, а зря. Мужчина подкрался ближе и зорко наблюдал за моими действиями. В какой-то момент даже схватил за руку повыше локтя, да как заорет:
— Так и знал, что ты воровка! Сразу понял, едва в дверь вошла! А ну пошла вон отсюда, пока стражей не вызвал! Убирайся, убирайся, чего смотришь?
Резко вырвала руку и отошла на шаг от ненормального. Посмотрела на него, перестроив зрение, стараясь понять, от чего он так злобен. Ответ нашелся быстро. У мужчины во рту пульсировала ало-черная точка. Зуб. У него просто болит зуб. Видимо, все же довольно сильно, раз он готов на посетителей бросаться. Сняла со спины рюкзак, который теперь всегда носила с собой, достала настой болорника и протянула лотру.
— Десять капель в воду, — сообщила одновременно с тем. — Пополощите и боль уйдет.
— Что? — моргнул торговец в крайней растерянности.
— Ваш
— Откуда ты знаешь про зуб? — настороженно прищурился торговец.
— Я травница, хвори разные уже на расстоянии вижу, — усмехнулась, отвечая.
— Да ну! Девка — травница? А это чего? — он попытался рассмотреть содержимое бутылька на свет. Но емкости из пластиса непрозрачны. Они специально так устроены, чтобы не пропускать свет, дабы содержимое дольше не портилось.
— Это настой обезболивающей травки, болорника.
— Не слышал такого названия, — прищурился торговец.
— Так травка зовется на моей Родине. Для вас название… — полезла в травник. — Такое же, — растерянно перевела взгляд на лотра. Аоршцы не знали название растения, схожего по свойствам с болорником, потому я так и записала.
Тиморей выхватил у меня травник, всмотрелся в рисунок, нахмурился.
— Это ж ялик бурый! — воскликнул он. — И верно, холодит эта травка, точно знаю. И что, боль унять сможет?
— А вы попробуйте, — я устала спорить.
Хозяин лавки еще раз попытался рассмотреть содержимое бутылька на свет, ожидаемо, ничего у него не вышло. Пожался, помялся, но утопал куда-то в подсобку. Выдохнула с облегчением. Тиморей подавлял одним своим присутствием, даже не так, скорее, своим дурным настроением. Не знай я, что в Эйргаре нет одаренных, подумала бы, что этот лотр способен свои эмоции на других транслировать, тем самым избавляясь от скопленного негатива.
Вернулся он спустя несколько минут. Лицо нечитаемо, хотя я точно знаю, что полоскание должно было приглушить боль с первых же моментов.
— Сколько хочешь за этот пузырек? — хитро прищурился Тиморей, не спеша расставаться с настойкой болорника.
— Корзину сушеного болор… ялика бурого, — тут же назвала цену, — десять степров и бутылек мне вернете, либо десять такого же размера, из темного материала. — Пощелкала пальцами, вспоминая.
— Стекла, - подсказал торговец.
— Верно, стекла.
— А из чего твой пузырек сделан? Уж больно мягкий он какой-то.
— Дайте, — протянула руку. Торговец, ни о чем не подозревая, вернул мне настойку. Глядя прямо ему в глаза, со всей силы шарахнула пузырек о каменный пол, наслаждаясь маленькой местью за недобрый прием. На лице Тиморея отразился неподдельный ужас, а брови подскочили к самому лбу. Конечно, ведь он уже опробовал обезболивающую настойку, зуб наверняка утих и теперь лотр не готов был с ней расстаться.
Глава 26
— С ума сошла, девка? — заорал Тиморей, едва придя в себя. А я преспокойно наклонилась и подняла с пола ничуть не поврежденный флакончик. Пластис так просто не разобьешь, потому и дорожу каждым бутыльком.
— И еще вы станете выбирать выражения при общении со мной! — произнесла жестко, протягивая настойку торговцу, но не разжимая пальцев, пока он не кивнул обреченно. — Думаю, мы сработаемся, — улыбнулась одобрительно, скрывая улыбку при виде растерянного лица лотра. — Можете звать меня Лисанной. Как уже говорила, я травница. Могу составить любой сбор, приготовить любой настой, сварить мазь. Ваши травы мне нравятся, я бы хотела в будущем закупать у вас сырье.