Самозванка
Шрифт:
Девушка хотела сохранить и жизнь и свободу. Но при этом она не хотела потерять Блэйка. Она чувствовала себя так, словно вот-вот свалится с обрыва в ледяную воду. Если она не удержится на полоске земли, окажется ли Блэйк в нужное время в нужном месте, чтобы поймать ее, сорвавшуюся с обрыва? Наконец она уснула.
Блэйк неуверенно постучал в комнату Джона. Было раннее утро. Обычно в это время братья отправлялись на конную прогулку по парку.
Ответа не последовало, и Блэйк приоткрыл дверь. Джон, казалось,
Не будучи уверен, что ведет себя правильно, Блэйк подошел к окну и раздвинул занавеси. Обернувшись, он заметил, что Джон смотрит на него.
— Доброе утро, — улыбнулся Блэйк.
— Ты ворвался без разрешения, — недовольно буркнул Джон.
— Прости ради Бога, но раньше я беспрепятственно заходил за тобой, и мы отправлялись на прогулку.
— Раньше я мог скакать на лошади, но мы с тобой находимся в настоящем, а не в прошлом.
— А в будущем ты снова сможешь кататься на лошади.
— Сомневаюсь.
— Неужели ты готов сдаться? Джон ничего не ответил.
— Давай прогуляемся по парку. Джон выпростал руки из-под одеяла:
— Господи, я же не могу ходить!
У Блэйка бешено колотилось сердце.
— А ты пробовал?
— Блэйк, ты не врач. Если ты не возражаешь, я буду спать дальше.
— Да, я не доктор, я твой брат, и я возражаю против того, чтобы ты спал.
Братья сердито уставились друг на друга.
— Что, черт подери, тебе от меня надо? — раздраженно спросил Джон. — Тебе что… не хватает забот, связанных с Виолеттой Гудвин?
Итак, Джон был в курсе происходящего в доме.
— Давай спустимся вниз, сделаем хотя бы пару шагов по саду, а потом позавтракаем вместе.
— Я не в настроении видеться и общаться с людьми, — проворчал Джон.
Блэйк подошел к двери и позвал слугу Джона.
— Джон просит вас подать одежду. Он желает спуститься вниз, — твердо распорядился Блэйк.
— Слушаюсь, — бесстрастно ответил слуга. Слуга Поттер и Блэйк помогли Джону одеться.
— Позволь, я помогу тебе встать, — сказал Блэйк.
— Правильнее было бы мне оставаться в постели раздетым, — проворчал Джон.
— Ты мужественный человек, и ты встанешь на ноги, — не унимался Блэйк.
— Брат, ты что, думаешь, я начну петь и танцевать? Наслаждаться жизнью, имея такое убогое тело? — закричал Джон.
— Я хочу, чтобы ты сражался!
— Не за что сражаться! Я не смогу поправиться! Это не мои слова, это слова Брамана, а он знает в этом толк!
— Осел твой Браман!
Взгляды их скрестились, и Джон сказал:
— Поди сюда.
Блэйк приблизился, и Джон обхватил брата рукой за шею. Блэйк обнял Джона за талию, помогая ему выпрямиться и сохранить равновесие. Джон стоял, но радость скоро иссякла: вес брата полностью держал на себе Блэйк.
—
Джон молчал. Блэйк сделал шаг вперед, волоча за собой Джона.
— Остановись! — воскликнул Джон. — Стой!
— Ну нет, попробуй сам! Пожалуйста, попробуй!
— Я пытаюсь, но я не могу двигать ногами!
Взгляды их снова встретились. Лицо Джона пылало. Он был вне себя. Почувствовав раздражение брата, Блэйк сдался. Он помог Джону доползти до кровати, а Поттер снял с лорда Фарлея одежду.
Еще не было девяти, когда Виолетта спустилась вниз позавтракать. Неприятные события предыдущего дня и ночь без сна довели ее до изнеможения. Голода она не чувствовала, просто знала, что ее тело нуждается в поддержке.
На ней было светло-серое утреннее платье, волосы были заплетены в косу, свисающую вдоль спины. Виолетта надеялась, что мужчины уже позавтракали и некому будет разделять с ней утреннюю трапезу.
К своему удивлению, в столовой она обнаружила графиню вместе с Катариной, которые пили чай с тостами. Графиня поздоровалась:
— Доброе утро, Виолетта.
Леди Сюзанна выглядела усталой, под глазами лежали тени — горькие следы бессонницы и волнений.
— Присаживайтесь, — пригласила хозяйка дома. — Присоединяйтесь к нам.
Вежливо улыбнувшись, Виолетта устроилась за столом напротив Катарины.
— Доброе утро, графиня. Благодарю вас за то, что позволили мне остаться у вас. Мне так жаль, что с Джоном произошло несчастье.
Графиня вздохнула:
— Все этим озабочены, но я продолжаю верить, что мой сын поправится. Вам не следует казнить себя.
— Джон и Блэйк вышли, — радостно сообщила Катарина. — Они завтракают в саду.
Виолетта заметила, что ее подруга очень волнуется.
— Пожалуйста, положите себе, что вам нравится, — сказала графиня.
Виолетта поднялась, подошла к столу, на котором стояли блюда с едой, и положила себе в тарелку значительно больше того, что могла съесть. Графиня продолжила чтение, Катарина пристально смотрела в окно. Было совершенно ясно, что ее больше всего занимает беседа между Джоном и Блэйком, которую она, к несчастью, не могла слышать.
За дверью раздались шаги. В комнату вошел граф.
— Доброе утро, — поздоровался он с графиней и Катариной. Когда он заметил в комнате Виолетту, улыбка его пропала.
— Ричард, Джон и Блэйк завтракают в саду, — сообщила мужу графиня.
— Добрые новости, — улыбнулся граф. Виолетта почувствовала себя лишней. Никто ее не замечал. Она никому не была нужна. Все вели себя благородно, но девушка прекрасно понимала, что она находится в Хардинг-Хаусе только благодаря Блэйку и тому скорбному обстоятельству, что ее заподозрили в убийстве. Слава Богу, она хоть не встретила Блэйка.