Самые хорошо продуманные планы
Шрифт:
— Эм, я просто подумала, что вам будет интересно это узнать, — она побежала к машине, которая, набирая обороты, катила прямиком к берегу океана. — Грёбаная машина уезжает!
Оглянувшись через плечо, она увидела, что мужчины бросились за ней, поэтому снизила темп. Тут она мало чем могла помочь; если бы она ухватилась за бампер, машина просто потащила бы ее за собой, а Марк нёсся так, что в любом случае бы ее обогнал.
— Стой! — заорал он.
— Я стою! Но ты видишь, к чему
Прогремел взрыв. Лили отбросило назад, но, к счастью, Марк оказался прямо у нее за спиной. Он обхватил ее за пояс и, прижав к себе, бросился вместе с ней на землю как можно дальше от взрывной волны, другой рукой он заслонил ей голову. Они лежали на земле, тело Марка закрывало Лили практически целиком.
Вокруг них сыпались обломки, и она решила, что это фрагменты машины. Когда Марк, наконец, немного ослабил хватку, она оглянулась вокруг. Кингсли тоже лежал на земле, приподняв голову. Она повернулась и взглянула через плечо, Эксплорер стоял как вкопанный. Кругом валялись его обломки. Дверь отлетела от машины и теперь покоилась на полпути между ними и автомобилем.
— Бомба? — выдохнула она.
Марк покачал головой и встал с нее.
— Противопехотная мина. Как ты? — спросил он, подняв ее на ноги и осматривая её лицо и голову.
— Со мной всё в порядке, — заверила она, но его руки скользнули вниз по ее телу, словно он решил самолично убедиться в том, что она в целости и сохранности.
— Приграничная территория ими буквально напичкана, — проговорил Кингсли, вернувшись туда, где лежал его пиджак, и, подняв с земли, отряхнул с него пыль. — Пожалуй, прогуляться к воде — не самая удачная идея.
— Мне следовало тебя предупредить, — буркнул Марк.
— Я знаю. Все наши пушки, все наши припасы, — вздохнула она.
— Ты что, издеваешься? Лили, мне плевать на все эти вещи. Еще пара шагов, и ты бы взлетела на воздух. Тебя бы сейчас разнесло на куски, — заметил он.
— Но я этого не сделала, и меня не разнесло, — ответила она.
Он притянул ее к себе и крепко обнял, чем совершенно ее шокировал. Не считая их случайных приступов безумного секса, они практически друг друга не касались. Она ломала голову, пытаясь вспомнить, обнимал ли он ее вообще когда-нибудь. Обнимала ли его она. Он был очень встревожен. Она погладила его по рукам, скользнув ладонями к его спине, и обхватила его за плечи.
— Здесь опасно, — прошептал он ей на ухо.
— Я знаю это, Марк. Я опасный человек, — так же шепотом ответила она.
Он покачал головой.
— Не настолько, насколько тебе хотелось бы думать.
Оторвавшись, наконец, друг от друга, они обнаружили, что Кингсли стоит на почтительном расстоянии, развернувшись к ним спиной. Они подошли к нему, Марк поднял с земли свою сумку и закрепил ее ремнями у себя на спине.
— По крайней мере, у нас остались алмазы, — Лили попыталась найти во всём этом положительную сторону.
Марк нахмурился.
— Да. Давайте уже пойдём.
Было очень жарко — гораздо
— Какая сейчас температура? — спросила она.
Кингсли вытащил из кармана какой-то прибор и нажал пару кнопок.
— Тридцать четыре по Цельсию, — ответил он.
Она быстро подсчитала в уме. Около девяноста трех градусов по Фаренгейту. Под палящим солнцем. Охренеть.
Лили несказанно удивилась, когда Марк достал со дна своей волшебной сумки Мэри Поппинс легкую ветровку. Она была огромной, доходила Лили почти до середины бедер, но всё же хоть немного защищала ее от солнца, поэтому девушка ее надела и была страшно благодарна.
Казалось, они шли уже целую вечность. За всё это время не появилось ни одной машины, и она не знала, везение это или скорее их автомобильное проклятье в действии. Марк опять достал откуда-то фляжку, и они по очереди пили маленькими глотками теплую воду. Затем он вытащил старую карту, которую Лили не видела со времен Мали.
— Насколько я понимаю, — начал Марк, ведя пальцем по линии на карте. — Мы в двадцати четырех километрах от города Тарфая.
«Пятнадцать миль... по такой жаре... бл*дь».
— Ближе ничего нет? — переспросила Лили.
— Нет. Мы могли бы пойти обратно той же дорогой, по которой приехали, но ближайший город находится в тридцати трех километрах, — ответил он, внимательно разглядывая карту.
— Пи*дец, — выругалась она вслух.
— Согласен, — добавил Кингсли.
— Если мы сможем проходить в среднем по миле за двадцать минут, то будем в Тарфайе около семи часов вечера, сразу после наступления сумерек. Мы можем остаться там на ночь, а затем угнать машину, — предложил Марк, засовывая карту обратно в сумку.
— Еще одна ночь, — вздохнула она, сцепив пальцы у себя на макушке.
— Ты успеешь, — заверил Марк, а затем ускорил шаг.
Лили не была слабой, и она это знала, однако пять часов на африканском солнце могли измотать кого угодно. Воды осталось совсем мало, они не могли пить в свое удовольствие. Некоторое время Лили ещё болтала с Кингсли, но через два часа все они замолчали. Еще через час она почувствовала, что сейчас упадет. Однако она продолжала идти. Раз уж парни справляются, она тоже, черт возьми, справится.
Затем неожиданно Марк снял свою сумку и вручил ее Лили. Сначала ее поразило то, что он вообще разрешил ей ее подержать, а, когда он попросил Лили ее надеть, это вообще повергло в абсолютный шок. Большому сильному наемному убийце Марку не под силу его собственная дурацкая сумка?
Но потом он шагнул к ней. Не говоря ни слова, просто встал у нее на пути, вынудив остановиться. Затем он немного пригнулся, и ей сразу стало ясно, что он делает. Она быстро набросила на себя сумку, затем запрыгнула Марку на спину, обхватив его руками за плечи.