Самый лучший папа
Шрифт:
Ехать сейчас на Честнат-Корт было бессмысленно — Мойра знала, что Ноэль с родителями и дочкой отправился на выходные в какой-то городок, о котором она никогда не слышала. Туда, где стояла какая-то священная статуя. Точнее, Чарльз и Джози поехали смотреть на статую, а Ноэль может быть сейчас с ребенком в каком-нибудь пабе.
Она поговорит с Эмили, когда та вернется из поездки с Динго Дугганом. Обязательно поговорит с Лизой, когда она вернется с Антоном из Лондона. И уж конечно она поговорит с самим Ноэлем, который солгал ей. У нее на примете столько семей,
Мойра тяжело вздохнула. Если бы они с Пэтом жили в такой семье. В доме, где бы их любили, где бы им читали книжки на ночь, где бы родители проверяли домашние задания, отвозили их к морю, где бы им покупали ведерко и лопатку, чтобы они могли строить песочные замки.
Одолеваемая мрачными мыслями о собственном детстве, Мойра решила, что должна облегчить участь Фрэнки Линч и обеспечить девочке счастливое будущее в любящей семье. Если есть хоть малейшая возможность устроить чью-либо жизнь, она непременно должна сделать это.
Надо лишь дождаться, когда, наконец, закончится этот бесконечный уик-энд и все персонажи вернутся из своих поездок, тогда она начнет действовать.
Лиза уже вернулась в Дублин, только Мойра об этом не знала. В Лондоне у нее произошла небольшая перепалка с Эйприл. Лиза думала, что они едут туда осматривать рестораны и вести переговоры с важными людьми, но Эйприл решила воспользоваться поездкой для рекламных целей — она договорилась о нескольких интервью для Антона.
— В Англии на выходных все работают, — весело щебетала Эйприл.
— И все же это выходные, делать там в воскресенье нечего — пыталась возразить ровным тоном Лиза.
— Да, но в понедельник будет обычный рабочий день, а в воскресенье мы можем провести что-то вроде генеральной репетиции.
Лицо Эйприл светилось от гордости и довольства собой — ведь ей удалось договориться с лучшими изданиями английской столицы. Лиза не может этому не радоваться — это будет воспринято как грубость. Поэтому она делала вид, что довольна таким раскладом. Она не станет опускаться ниже собственного достоинства и спорить с Эйприл.
У нее куча работы в Дублине, сообщила Лиза как бы между прочим и к своему удовольствию заметила, что Антон расстроен ее отъездом. А теперь она торчала в Дублине. Делать было нечего, встречаться не с кем.
Возвращаясь в квартиру на Честнат-Корт, она мельком выглянула из окна подъезда и увидела во дворе Мойру. Та о чем-то беседовала с соседями. Она не поверила своим глазам. Ноэль с Фрэнки уехали в Россмор. Сама же Мойра собиралась навестить родных. Наверное, ей мерещится.
Она снова выглянула из окна и убедилась, что во дворе действительно Мойра. Она не могла слышать, о чем говорят, но ситуация сразу ей не понравилась. У Мойры не было знакомых среди жильцов их многоквартирного дома.
Лиза вышла во двор и подошла к инспектору.
— Здравствуйте, Мойра, — сказала она, изображая удивление.
Женщины, которых пытала Мойра, сразу стушевались. Лиза видела их раньше, но не была знакома с ними лично. Она кивнула им в знак приветствия.
— А, Лиза. Я думала, вы уехали.
— Да, я уезжала, — сказала Лиза. — Но уже вернулась. А вы? Вы, кажется, тоже собирались уезжать на выходные?
— Я тоже уже вернулась, — ответила Мойра. — А Ноэль и Фрэнки тоже приехали?
— Не думаю. Я еще не заходила в квартиру. Не хотите подняться со мной и выяснить?
Соседки заторопились по делам.
— Нет, нет. Это будет некстати, — сказала Мойра, — ведь вы только что из Лондона.
— Мойра — социальный работник. Она часто заходит к нам, — объяснила Лиза ретирующимся соседкам. — Она так мила. Всегда забегает в гости в самое неожиданное время — а вдруг мы избиваем Фрэнки до смерти или держим ее в клетке и не кормим часами. Пока что ей не удалось поймать нас на горячем, но еще не вечер…
— Вы неправильно понимаете мою роль во всем этом деле. Я здесь ради Фрэнки.
— Мы все здесь ради Фрэнки, — отрезала Лиза. — Думаю, вы бы поняли это, если бы увидели, как мы встаем к ней ночью и ходим с ней по квартире на руках, чтобы она уснула. Если бы вы почаще видели, как мы меняем ей подгузники или пытаемся накормить ее, когда она отворачивается.
— Именно, — вскричала Мойра. — Вам вдвоем тяжело справляться с ней. И моя задача — устроить ее в другую более благополучную семью, к людям, которые морально и материально созрели для того, чтобы растить ребенка.
— Но она дочь Ноэля, — выпалила Лиза, не обращая внимания на соседок, которые с открытыми ртами уставились на нее и, кажется, передумали уходить. — Я думала, что как раз ваша задача помочь сохранить семью, а не разрушать ее.
— Да, но вы не относитесь к членам семьи, Лиза. Вы всего лишь соседка Ноэля по квартире. А Ноэль, как отец, совершенно ненадежен. И вы должны признать это наконец.
— Я не должна признавать ничего!
Лиза понимала, что сейчас похожа на базарную торговку, которая ругается с покупателем. Но эта Мойра перешла все границы. Лиза начала перечислять все достоинства Ноэля.
Мойра резко перебила.
— Мы можем где-нибудь уединиться, чтобы переговорить с глазу на глаз?
Она выразительно посмотрела на двух соседок, которых только что расспрашивала и которые никак не решались свернуть за угол. Под этим пронзительным взглядом они тут же испарились.
— Я больше не хочу с вами разговаривать, — заявила Лиза. Она знала, что это выглядит смешно, но ей уже было все равно.
Мойра сохраняла спокойствие, хотя ее одолевал гнев.
— В своей хвалебной оде Ноэлю вы забыли упомянуть, что он слетел с катушек и снова вернулся к выпивке. Таким образом он поставил под угрозу здоровье ребенка — и никто не счел нужным сообщить мне об этом, — выпалила Мойра.