Сатиры
Шрифт:
74–75 Нумитор — богач, который не находит денег для бедного поэта, но может содержать любовницу Квинтилду и ручного льва (см. 8, 93).
79–81 Лукан — поэт эпохи Нерона, автор «Фарсалии»; был очень богат; Серран и Салей Басс — поэты эпохи Домициана; богатством не отличались.
82–83 Папиний Стаций (ум.
87 «Агава» — либретто мима о матери, в вакхическом безумии разорвавшей на части своего сына Пенфея. Парис — см. коммент, к 6, 87.
89 …на полгода кольцом золотым обручает поэтов. — Военные трибуны, назначенные на шесть месяцев, носили как знак отличия золотое кольцо.
91 Камерины — прозвище в знатном роде Сульпициев; Бареи — в роде Сервилиев (ср. 3, 118).
92 «Пелопея» и «Филомела» — названия пантомим или трагедий; первая о дочери, изнасилованной отцом, вторая — о дочери, изнасилованной зятем. Согласно древнему «Жизнеописанию Ювенала», эти стихи стали причиной ссылки поэта.
94–95 Прокулей — зять Мецената, покровитель поэтов (см. Гораций, «Оды», 2, 2); Фабий Максим Павел и Аврелий Котта Мессалин — любители поэзии (см. Овидий, «Письма с Понта»). Лентул Спинтер — консул 57 г. до н. э., требовал возвращения Цицерона из ссылки.
97 …декабрь без вина оставаться. — В декабре справлялись Сатурналии, во время которых римляне охотно предавались излишествам.
114 Лацерта — цирковой возница партии «красных». В римском цирке каждый возница выступал в одежде определенного цвета своей команды: белой, красной, зеленой и голубой.
115 …побледневшим Аяксом… — Аякс тщетно пытался отстоять свое право на оружие Ахилла в споре с хитрым и красноречивым Улиссом; вероятно, поэтому он «побледневший».
118 Пальму зеленую дали тебе… — Награда выигравшему в суде дело — пальмовый венок и немного денег.
120 Пеламида (греч.) — рыба тунец (до годовалого возраста).
121 …вина, подвезенного Тибром… — То есть привезенного из Тосканы; в сравнении с винами из Кампании, тосканские вина считались плохими.
122 …заработал червонец… — то есть золотую монету; во времена Республики она была достоинством в сто сестерциев, во времена Ювенала —
123 Прагматик — судебный консультант.
124–128 Эмилий — богатый адвокат времен Домициана. Он не жалеет средств на то, чтобы создать себе репутацию выдающегося человека.
129–130 Педон, Матон, Тонгилий — малоизвестные адвокаты, современники Ювенала. О Матоне, доносчике Нерона, см. 1, 32. Притиранья из носорога — из рога этого животного изготовлялись ценные мази.
132–133 Слуги мидийские — то есть из Мидии (в Азии); мурринские сосуды — см. коммент. к 6, 155.
144 Павел — неизвестный адвокат; он прибегает к разным уловкам, чтобы взять напрокат дорогие кольца, и поэтому зарабатывает больше своих коллег Басила и Галла, хотя и красноречивых, но уступающих ему в хитрости.
149–150 Галлия примет тебя… // Или же Африка… — В этих двух провинциях уже несколько десятилетий процветали крупные риторические школы.
151 Веттий — современный Ювеналу учитель риторики. …уничтожил тиранов! — Излюбленная тема школьных декламаций.
154 Теми же щами… — Лат. crambe repetita «повторенная, то есть подогретая капуста» — поговорочное выражение о чем-либо надоедливо повторяющемся.
159 …у аркадского парня… — То есть неотесанного мужлана. В Аркадии разводили великолепных ослов.
161–164 «Ганнибал» — еще одна тема школьной декламации из истории 2-й Пунической войны (218–201 гг. до н. э.).
169–170 …уж довольно отрав… // Или котлов… — другие темы декламаций, в частности, о мифологической Медее.
174 Тессера — жетон, который выдавался беднякам для получения хлеба при даровых раздачах.
176–177 Хрисогон и Поллион — модные музыканты (см. 6, 74 и 387). Феодор Гадарский — видный ритор, наставник императора Тиберия.
182 Нумидийские колонны — из ценного африканского мрамора.
187–193 Марк Фабий Квинтилиан — выдающийся оратор эпохи Домициана, первый учитель риторики, получавший в Риме государственное содержание. …сапоги с застежками лункой… — обувь патрициев.