Сатиры
Шрифт:
65 Как Полифемово око, что дало удрать Одиссею. — Речь идет об одноглазом циклопе, ослепленном Одиссеем, попавшем к нему в пещеру (см. «Одиссея», 9).
87–89 …Право отцовства… дойду я до трех… — По законам Августа только граждане, имевшие сыновей, имели право наследовать имущество по завещанию, а отцы трех детей пользовались еще дополнительными привилегиями.
95 …пемзой отглажен. — См. ст. 13.
101 …в
102 О Коридон, Коридон! — пародия на «Буколики» Вергилия (2, 69). Коридон — имя пастуха, влюбленного в юношу Алексиса.
117 Савфея — пьяница (см. 6, 320).
130 Эти холмы — то есть города Рима.
133 …чешут по-бабьи башку — обычный жест женщин с напомаженной головой.
134 Эрука — трава, оказывающая возбуждающее действие.
135–136 Лаxeca, Киото — богини судьбы: Клото, прядущая нить человеческой жизни; Лaxeca, ее отмеряющая, и Атропа, ее отсекающая.
142 Гай Фабриций Лускин, цензор 276 г. до н. э., вычеркнул из списка сенаторов Публия Корнелия Руфа за то, что тот пользовался серебряными сосудами, превышающими размеры, установленные законом. Мезы — жители области в северной Фракии.
149–150 Известный эпизод из гомеровской «Одиссеи» (12).
1 Гады — ныне город Кадикс на атлантическом побережье Испании.
10 Кротонец Милон — знаменитый атлет VI в. до н. э.; по преданию был растерзан волками, когда пытался руками расщепить огромное дерево.
16–17 Кассий Лонгин — известный юрист, консул 30 г. н. э., из-за своего огромного богатства пал жертвой нероновского произвола и был сослан в Сардинию. Философ Сенека обладал колоссальным богатством, обвиненный в заговоре против Нерона, был вынужден покончить с собой. Плавтий Латеран — владелец дворца на Целийском холме; был вовлечен в заговор Пизона и присужден к казни; его имуществом завладел Нерон.
28–35 …один-то мудрец все смеялся… а другой… больше все плакал… — Легендарные образы «смеющегося» над людскими заблуждениями
33–34 Претекста — окаймленная пурпуром тога, которую носили римские магистраты; трабея — парадное одеяние всадников; трибунал — возвышение, на котором восседали магистраты при исполнении служебных обязанностей; ликторские связки — см. коммент. к 8, 23.
36–46 Поэт описывает торжественное шествие при открытии цирковых игр, которое выглядит как триумф. Претор в колеснице представляет собой Юпитера Капитолийского; на нем такая же одежда, что и на статуе бога: пурпурная туника и шитая золотом сарранская тога (от древнего названия финикийского города Тира). Огромный венок из золотых дубовых листьев поддерживается специально назначенным для этого государственным рабом, который, чтобы триумфатор не зазнался, постоянно напоминает ему о том, что он всего лишь простой смертный.
50 Баранья страна — Абдера во Фракии, родной город Демокрита, считавшийся «родиной дураков». У римлян слово «абдерит» служило синонимом глупца.
53 …показывал кукиш. — Точнее: средний палец при сложенных остальных — жест крайнего презрения.
55 …воском колени у статуй богов залепляя. — Имеются в виду просьбы или благодарения, написанные на восковых табличках, которые прикреплялись к статуям богов.
57 Почестей список — прибитая к подножью статуи бронзовая доска с указанием всех полученных должностей и почетных титулов.
59–60 колесницы… коням… — Речь идет о конных статуях.
62 Луций Элий Сеян — всесильный временщик при императоре Тиберии; в 31 г. был обвинен в государственной измене, свергнут и казнен.
65 …побеливши быка… — Если предназначенный для жертвоприношения бык не был целиком белым, темные места на его шерсти белили мелом.
71 …большое письмо пришло из Капреи… — Письмо, написанное императором Тиберием, который в то время находился на острове Капрее в Неаполитанском заливе.
75 Туск — то есть этруск. Сеян родился в Этрурии.
82 …печь велика. — Для переплавки статуй Сеяна и других обреченных. Где жертвенник Марса… — На Марсовом поле.