Сбежавшая смерть
Шрифт:
– Гарднер? – все еще не веря, переспросил изумленный Сакс. – Это и вправду ты?
– Да я, кто же ещё! – здоровяк высморкался в лацкан пиджака и вытер нос рукавом. – Я, конечно, поистрепался за столько лет, но меня не так-то легко сломить, как им того хотелось бы.
Мужчина таращил глаза, и Сакс уже пожалел, что решил навестить приятеля. Если он и не совсем тронулся умом, то был близок к этому.
– Прости, дружище, с этой бородой тебя трудно узнать. Но о ком ты говоришь? Кто это «они»?
– Те, кого я сейчас пытаюсь отправить за решетку своими силами. После того как меня турнули или, как это они назвали, «отправили на заслуженный
– Погоди-погоди, – у Сакса от возбуждения даже задергался глаз. – Я не верю в такие совпадения. Неужели ты имеешь в виду графа Тикланда?
– Разумеется, – Филипп Гарднер сплюнул на газон и тяжело поднялся на ноги. – Пойдем в дом, тут небезопасно. Тем более мне пришлось отключить сигнализацию, и теперь она снова сможет заработать только через пять минут. А этого будет вполне достаточно, чтобы посторонние смогли проникнуть в дом и избавиться от меня раз и навсегда.
Переваливаясь с ноги на ногу и то и дело сплевывая, бывший полицейский открыл дверь и вошел внутрь, а Сакс нерешительно двинулся за ним. Детектив-любитель был настолько сильно поражен переменой, случившейся с его товарищем, что не мог придумать, с чего начать разговор. Гарднер выглядел как помешанный, с больной психикой. У него явно была мания преследования и страх, что кто-то охотится за ним и жаждет его смерти. Неужто все это началось после дела Тикланда, и теперь на пенсии у Гарднера развился маниакально-депрессивный психоз?
Боясь чем-то разгневать приятеля, Сакс тихо плелся за ним и замер, увидев на стене в гостиной большой плакат с фотографиями графа и его пропавшей жены. Снимки были разного качества и размера, но они занимали так много места, что у Сакса зарябило в глазах, и он машинально примостился на край дивана, обивка которого давно продралась, а в некоторых местах была поедена молью. Сыщик-любитель не удивился бы, окажись в доме полным-полно крыс, но он быстро отогнал от себя эту малоприятную мысль.
Гарднер положил дробовик на тумбу у стены и, опустошив, видимо, ранее недопитый стакан, развалился в кресле.
– А теперь рассказывай, с чего вдруг ты решил навестить меня спустя столько времени? Небось потребовалась важная информация? А у кого еще ее можно раздобыть? Правильно, у старика Гарднера.
– Дружище, ты, конечно же, прав, – честно признался Сакс. – Мне позарез нужно кое-что узнать про твое давнее дело. Это касается графа Тикланда.
– Что-о-о?! – проревел Гарднер и снова стал похож на ненормального. Глаза его налились кровью, а руки с силой сжались в кулаки. – Не тебя ли они послали ко мне?
Гарднер угрожающе потянулся к ружью, и Сакс соскочил с дивана, заслоняя руками лицо.
– Погоди, дай мне все объяснить!
– Нечего тут объяснять! Я начал снова копать под этого негодяя Тикланда, и теперь мне постоянно угрожает опасность. Никому нельзя верить! Ни одной живой душе!
– Да послушай же! Граф собирается снова жениться, а его невеста обратилась ко мне за помощью! – почти прокричал Сакс, зажмурившись и вжав голову в плечи.
Выстрел раздался незамедлительно, и детектив-любитель упал на пол, пытаясь хоть как-то укрыться от обезумевшего полицейского.
Приподняв
Чуть не сбив старушку, переходившую дорогу, мистер Сакс кинулся бежать куда глаза глядят, лишь бы оказаться подальше от этого дома, в который теперь путь ему был заказан. Оглянувшись пару раз, Сакс убедился, что он в полной безопасности: похоже, Гарднер не собирался его преследовать. Завернув за угол, детектив остановился и решил отдышаться. Все-таки пробежки в его возрасте были чреваты последствиями для самочувствия, а с его плотным телосложением и лишним жирком на брюшке и вообще могли свести сыщика-любителя в могилу. Вытерев пот со лба, мистер Сакс наконец пришел в себя. Он отряхнул брюки и пиджак и неспешно двинулся в сторону автобусной остановки. Идти до дома пешком ему совершенно не хотелось.
Уже в автобусе Сакс подвел итоги встречи с Гарднером и сделал один важный вывод: надо чаще навещать старых друзей, пока они еще в здравом уме, а не тогда, когда от них уже нет никакого толку. Но в целом встречу можно было считать удачной. Да, пусть он не узнал у сбрендившего старика ничего конкретного, но факт оставался фактом: Филипп Гарднер считал графа Тикланда виновным не только в исчезновении, но и, вероятно, даже смерти жены. Выйдя на пенсию, Гарднер вновь занялся поиском улик, и вот ему угрожает какая-то опасность. Конечно, отставной полицейский мог и придумать все это, чтобы скрасить себе одиночество и забвение, но Саксу почему-то казалось, что это не так. По крайней мере, не на сто процентов. У Гарднера были явные проблемы с психикой, но что-то ведь привело его к такому состоянию, какая-то навязчивая мысль, подозрения, а значит, он, Сакс, был на верном пути: искать следовало именно там, в истории с пропавшей графиней Тикланд.
Мисс Ридберг, судя по всему, стало известно о прошлом ее жениха графа Тикланда, что сильно испугало ее. Дело не стоило выеденного яйца. Сакс широко зевнул. Что ж, сегодня вечером на приеме он постарается успокоить бедную напуганную девочку, расскажет о том, что никаких обвинений ее жениху не предъявляли, а новых улик больше никто не собрал. Пусть это будет не совсем правдой, но что еще захочет услышать молоденькая девушка на пороге семейной жизни? Что ее будущий супруг – Синяя Борода?
Сакс вышел на своей остановке и быстро преодолел ступеньки крыльца. До банкета оставалось несколько часов, а детективу предстояло еще привести себя в порядок и как следует подготовиться к беседе с мисс Ридберг. Он должен был со свойственной ему легкостью рассеять ее опасения и страхи, которые явно были следствием предстоящей свадьбы и связанными с ней волнениями.
Глава 3
К половине седьмого Энтони Сакс был одет с иголочки и тщательно выбрит. Оливия заботливо повязала мужу галстук-бабочку и вставила в петлицу свежесрезанную маленькую гвоздику. Детектив был в отличном настроении. Он пребывал в полной уверенности, что сегодняшняя встреча с Элен Ридберг рассеет ее тревогу и девушка отбросит все свои страхи и сомнения.
Мистер Сакс не помнил, приходилось ли ему встречаться с графом Тикландом, поэтому решил в этот вечер во что бы то ни стало познакомиться с ним и создать о нем собственное впечатление, основанное не на домыслах и бредовых подозрениях безумного Гарднера, а на своей интуиции и личном опыте.