Сборник "Уркварт_Ройхо" Книга 4-6
Шрифт:
К вождю приблизились два всадника. Один остановил своего лося слева, а другой справа. И не оборачиваясь, по запаху одежды, Ойкерен определил, что это Сантрэ Обер и Риаль Катур. Оба его помощника молчали. Они ждали его вопросов. И он спросил:
— Уважаемый Риаль Катур, вы говорили, что наши шаманы за пять минут уничтожат вражеских чародеев, которых было всего трое. Но они продержались почти сорок минут. И я хочу знать, почему вы так долго с ними возились? В чем дело?
— Среди этих троих был жрец Сигманта Теневика, про которого я тебе говорил вождь, — ответил верховный шаман. — И если бы он принял прямой бой, мы его уничтожили бы без всякого промедления. Но жрец выбрал оборонительную
— Я видел, что несколько твоих учеников потеряли сознание. Это серьезно?
— Нет, это последствия ментальной схватки и перенапряжения. Молодые шаманы скоро придут в себя, и когда мы настигнем остверов, все они будут участвовать в бою.
— А вражеские чародеи?
Старый шаман усмехнулся:
— Эти трое выведены из игры. Надолго. Минимум на неделю, а может быть, что и больше. А остальные нам не страшны, нас больше и мы сильнее.
— Хорошо, — вождь повернулся к Оберу. — Что рекомендуешь делать дальше?
Сантрэ Обер указал рукой на дорогу, которую оставили после себя остверы, и ответил:
— Сейчас все наши воины переберутся на этот берег, и мы продолжим погоню. По пути к нам присоединятся фланговые отряды, и до наступления ночи мы уничтожим группу прикрытия, которая так хорошо нас на переправе задержала. Ну, а затем мы нагоним основное вражеское соединение. Где-то рядом с ним должны быть наши разведчики, которые уже действуют, и притормаживают противника, и все вместе мы уничтожим остверов без особых трудностей. Но надо спешить, а иначе сегодня ночью или завтра утром имперцы могут рассыпаться на полусотни и десятки, и часть из них получит шанс прорваться к своим границам.
— Я тоже так считаю, — одобрил слова Обера вождь…
Спустя десять минут воины и шаманы Океанских Ястребов начали группироваться за пределами рощицы. А еще через десять минут вождь отдал приказ продолжить движение. Вперед рванулись разведчики, а за ними пошли боевые сотни.
Началась изнурительная скачка. Галоп! Рысь! Шаг! Галоп! Рысь! Шаг! Люди и животные вошли в ритм движения, и километры пути пролетали совершенно незаметно. Остверы убегали, а отряд вождя усилился за счет союзников, которые форсировали Эйску через другие переправы, и преследовал их. Тысяча готовых к бою мужчин мчалась по следам врага. Дозорные высматривали противника, и они его обнаружили. К Ойкерену приблизился один из лучших полевых разведчиков и следопытов рода, молодой, но уже успевший показать себя в боях и походах по северным пустошам племянник вождя Йохе Пянт, который пристроился с ним рядом и произнес:
— Вождь! Остверы! Мы догоняем их!
— Они далеко? — спросил Ойкерен.
— Шесть-семь километров. Тыловой дозор врага вошел в лес вблизи речки Минчерра.
— Ты эти места знаешь?
— Да.
— Там переправа есть?
— Речка мелкая. После снегопадов и дождей она грязная, но дно ровное. Так что имперцам зацепиться не за что, мы Минчерру в любом месте форсируем.
— И то хорошо, — вождь обернулся назад и выкрикнул: — Прибавить ходу!
Лосей и оленей погнали со всей возможной скоростью. Животные злились, но подчинялись приказам своих седоков, и очень скоро вынесли их на берег Минчерры. Остверов здесь не было. Зато на берегу было много лошадиных следов, которые уходили в воду. Ойкерен истолковал это как добрый знак, который сказал ему о том, что трусливые имперцы боятся его и бегут без всякой оглядки. Поэтому от постоянно поторапливал своих воинов и, перебравшись через мелкую речушку, двигаясь, все по той же самой черной грязной дороге, по которой убегали враги, через большой лес, Океанские Ястребы продолжили свой путь на юг. Жертвы для их атминов были совсем рядом, и казалось, что еще немного,
— Привал! — оглядев свое усталое воинство, скомандовал Ойкерен. После чего вождь спрыгнул с сохатого. И водя быка по кругу, он дождался, пока рядом с ним появятся Катур и Обер, и спросил шамана:
— Уважаемый Риаль, вы можете найти ускользнувший от нас отряд прикрытия?
— Нет, — старик отрицательно покачал головой.
— Отчего же?
— У всех воинов в этом отряде дополнительные браслеты, с настройкой на защиту от духов.
— Понятно, — вождь остановился, приподнял голову, повертел ею из стороны в сторону и, увидев того, кого искал, он подозвал к себе Пянта: — Йохе! Иди сюда!
— Да, вождь!? — разведчик передал своего лося другому воину и подбежал к Ойкерену.
— Где остверы? — спросил глава рода.
— Наверное, они в сторону ушли, а иначе бы мы их уже догнали.
— Это и так понятно. Меня интересует, где они могут быть сейчас?
— Ну-у-у, — воин скинул с мокрой от пота головы металлическую каску, которая была окрашена в серый цвет и оторочена беличьим мехом, почесал затылок и ответил: — Есть только одно место, где имперцы могли свернуть в сторону. Это Минчерра. Ближайший поворот от брода всего в ста пятидесяти метрах, и время, чтобы уйти и спрятаться, у остверов было.
— Значит, они были совсем рядом, а мы прошли мимо и не заметили их?
— Да.
— И куда они могут направиться?
— Не знаю, — Йохе снова натянул на голову шлем, и пожал плечами.
— А ты бы куда пошел?
— На запад.
Взмахом руки вождь отпустил племянника, молча посмотрел на своих советников, и на его невысказанный вопрос ответил Обер:
— Если погонимся за прикрытием, упустим основное вражеское соединение. Надо продолжать преследование большого отряда, а малым пусть займутся наши союзники. Думаю, что две сотни бойцов и пяток шаманов хватит.
— Пожалуй, ты прав, — согласился Ойкерен. — А кого можно назначить над ними старшим?
Было, Обер открыл рот, но в разговор вклинился старый шаман:
— Я возглавлю охоту.
— Что, уважаемый Риаль, хотите жреца достать и его талисман себе как добычу взять?
— Само собой вождь. Причем артефакт меня интересует только во вторую очередь. Основная цель это гибель вражеского чародея. Таких людей немного и их необходимо уничтожать, слишком они опасны.
— В общем-то, я не против. Но нам может не хватить ваших сил, когда мы атакуем основной отряд остверов.
— Все мои ученики люди опытные и самостоятельные, и с рядовыми магами они справятся без особых трудностей. Старшим над шаманами рода до моего возвращения я назначаю своего сына Сэфи.
— Достойная кандидатура. Кого-то с собой возьмете?
— Вервеля Семикара, у него превосходное чутье на опасность, и пару младших учеников.
— Хорошо. И раз мы все решили, через час выступаем…
Отпущенный Ойкереном на отдых срок пролетел незаметно. Нанхасы вновь взобрались на своих животных и, разделившись, снова рванулись вдогонку за врагом. Большая часть воинов и шаманом помчалась на юг, а затем стала сворачивать на юго-запад, а двести оленеводов и Риаль Катур с учениками, по звериным тропам пошли на запад.