Счастье Мануэлы
Шрифт:
Молодой человек поднялся с дивана.
— Все, любовь моя. Нам теперь нужно думать о будущем! — решительно заявил он. — Закончилась сладкая жизнь, пора приниматься за работу.
Девушка тоже встала и игриво нахмурила брови.
— Надеюсь, ты не превратился в одного из тех зануд, которые только и думают, что о работе?
Густаво обнял девушку и любяще посмотрел ей в глаза.
— У меня всегда найдется время, чтобы приласкать тебя, — заверил он и закрепил это утверждение поцелуем.
—
Тот недоумевающе посмотрел на девушку.
— Ну, например, вдвоем ходить по магазинам, ужинать в тех чудесных местечках, в которые ты водил меня, когда мы были в Буэнос-Айресе… — пояснила она.
Густаво задумался.
— Для этого нужно не только время, но и много денег, — назидательно протянул он. — Очень много денег…
— А мы будем очень бедны?
Молодой человек поцеловал невесту и, взявшись за ручку двери, полушутя ответил:
— На кино раз в месяц точно хватит… Ну, прощай, любовь моя.
— До встречи…
Оставшись одна, Марианна взглянула на часы и с грустью отметила, как быстро пролетел день. Внезапно она почувствовала, что хочет спать, и отправилась в свою спальню. Зайдя в комнату, Марианна застала там Луизу, стелющей постель. Молча сестра Руди опустилась на стул и задумчиво посмотрела в зеркало. Ее мысли оборвал неожиданно бодрый голос служанки.
— Значит, как только Густаво устроится на работу, ты выходишь замуж? — полюбопытствовала та.
Марианна согласно кивнула.
— Ты рада? — уточнила Луиза.
— Да, но прежде, чем я буду довольна, мне хотелось бы знать, как мы будем жить…
Служанка повернулась и удивленно вскинула брови.
— Разве ты не влюблена?
— Не будь дурочкой… — со вздохом ответила Марианна. — И так ясно, что я влюблена. Но мне совершенно не безразлично, как мы будем жить.
Луиза недоумевающе пожала плечами.
— Но если есть любовь… — начала было она.
— Ты слишком много читаешь романов, — перебила служанку девушка. — В жизни все совсем не так.
— Что не так? — не сдавалась Луиза.
— Замужество, — слегка рассердилась Марианна и пояснила: — Я хочу иметь большой дом, красивую одежду, машину… Понимаешь?
— Да, — кинула служанка, скорчив ироничную гримасу. — Теперь понимаю…
— Не так уж это и плохо, — совершенно не обидевшись, отреагировала племянница Мерседес.
— Тебе хочется иметь то, что имеет Мануэла? — поинтересовалась Луиза, по-своему поняв ответ девушки.
Марианна скосила взгляд на лежавшую на столе фотографию нового дома Мануэлы и с сожалением произнесла:
— Ну, уж это для меня невозможно. Мне не везет так, как ей…
Луиза с интересом посмотрела на девушку.
— Ты думаешь, Мануэла будет счастлива?
Марианна еще
— Она столько всего имеет, что на ее месте любой был бы счастлив…
Утром следующего дня Густаво был уже в Буэнос-Айресе. Забежав домой, он не нашел там отца и, наскоро перекусив, переоделся в костюм. Жених Марианны решил немедленно приступить к поискам работы. Целый день ушел на это, однако ему так и не удалось найти ничего подходящего.
На следующий день повторилась та же история, и Густаво пришел в полное отчаяние. Однако как раз в тот момент, когда молодой человек уже почти распрощался с надеждой отыскать хоть какую-нибудь работу, на помощь ему пришел отец, пообещавший переговорить с сеньором Инчаусти, на службе у которого состоял сам. Густаво, помня свои прежние грехи перед Инчаусти и позорное изгнание со службы, не поверил, что после всего происшедшего бывший босс согласится иметь с ним хоть какое-то дело. Но отцу удалось убедить своего хозяина в том, что Густаво изменился и больше никогда не повторит прежних ошибок…
Едва над городом забрезжил рассвет, как Густаво был уже на ногах и тщательно готовился к встрече с одним из самых влиятельных людей в городе.
Когда часы показали девять, он уже находился в приемной босса и в волнении теребил край идеально отутюженного пиджака. Ожидание было недолгим. Вскоре дверь кабинета приоткрылась, и на пороге показался сам сеньор Инчаусти. Он окинул Густаво скептичным взглядом и жестом пригласил зайти.
— Присаживайся, — предложил хозяин, заметив, как подрагивают ноги у гостя.
— Спасибо, — выдавил из себя тот и немедленно последовал приглашению.
— Как самочувствие? — неожиданно дружелюбно поинтересовался босс, показывая тем самым, что не собирается вспоминать о былых прегрешениях молодого человека.
— Хорошо, сеньор, — осторожно проронил Густаво, в душе надеясь, что Инчаусти возьмет инициативу в разговоре на себя.
Босс же присел за стол и еще раз внимательно посмотрел в глаза гостю.
— Твой отец сказал, что ты хотел меня видеть… — проговорил он, не отводя взгляда.
Густаво покраснел и, вконец растерявшись, промямлил:
— Да, сеньор, на самом деле…
На мгновение молодой человек замолчал, подыскивая нужные слова, однако Инчаусти выразительно посмотрел на часы и поторопил:
— Вот что, давай перейдем сразу к делу. У меня мало времени.
— Сеньор, я хотел бы снова у вас работать, — залепетал Густаво, осознавая, что чем больше будет думать, тем меньше у него останется шансов на получение места. — Что и говорить, я вел себя безрассудно, натворил много глупостей, но я изменился… Я хочу жениться…