Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Что! — закричала Диана. — Так значит, если я не мужчина, то мне и верить уже нельзя! Да я видела мужчин, которые такую чушь пороли, что ни одной женщине даже и не додуматься. Я бы никогда не поверила никакой истории, рассказанной мужчиной! А ну, убирайтесь вон из моей комнаты! Не о чем мне с вами разговаривать!

«Вообще-то это моя каюта», — мысленно возразил Уипет, выйдя на свежий воздух.

— Капитан, вы же не станете мне не верить только потому, что я мужчина? — перебил его мысли Джонни. — Не слушайте ее — она ничего в мужчинах не понимает.

Из груди

у капитана вырвался, неопределенный, но очень выразительный звук.

— Джонни! Немедленно иди на свое место!

Мичман исчез мгновенно. А Уипет резко отвернулся, оперся о фальшборт и так и остался стоять, пристально вглядываясь в горизонт.

«Корабль Черного Джо называется «Вюконг», а вовсе не «Сардинелла», это всем известно, — успокоил себя капитан. — Но все же хотел бы я знать, что там такое случилось».

* * *

А случилось там вот что: ранним солнечным утром знаменитый «Вюконг» рассекал морские волны, подгоняемый попутным ветром. Черный Джо сидел, небрежно развалившись, на бочонке с ромом и курил, выпуская дымные кольца. Матрос Билли сидел верхом на рее и, приложив ладонь ко лбу, высматривал корабль для абордажа.

Погода была ясная, волнение небольшое, ветер не сильный, но достаточный, чтобы наполнить паруса. Настроение у пиратов было отличное. Им хотелось поскорее заняться любимым делом.

— Вижу корабль! — закричал Билли, нарушая царившие вокруг тишину и умиротворение.

Черный Джо бодро вскочил на ноги, достал из-за пазухи подзорную трубу и направил туда, куда показывал Билли.

— Ну как, чего видно? — нетерпеливо спросил Билли, свешиваясь с реи.

— Салаги, — вынес приговор Черный Джо. — Корабль ерундовый, паруса скверные. Догоним за десять минут.

— А пушки?

— Не видно. Если и есть, то их мало. Не боевой корабль явно. Билли! Знаешь, как он называется?

Черный Джо даже оторвался от трубы и обернулся к Билли, чтобы лучше видеть его реакцию.

— Корабль называется «Сардинелла». Представляешь!

— Ну и название! Команда наверняка драться не умеет. А людей там много?

— Никого не вижу. Не проснулись еще, наверное. Ничего, сейчас мы их разбудим.

Джо сложил подзорную трубу, набрал в грудь побольше воздуха и скомандовал: «Свистать всех наверх! Курс на «Сардинеллу»! Приготовиться к абордажу!»

Погоня не затянулась: «Сардинелла» не собиралась никуда уходить. Абордажные крючья воткнулись в ее борт. Пираты со свистом и криками ворвались на палубу настигнутого корабля и замерли в недоумении.

На палубе «Сардинеллы» не было ни одной живой души. Черный Джо опустил саблю. Билли, немного поозиравшись, тоже убрал оружие. Они молча переглянулись и пошли осматривать корабль.

В кубрике никого не было. Но все вещи команды лежали на своих местах. Казалось, что люди только что были тут.

На камбузе пираты обнаружили котел с еще теплой похлебкой. Ее приготовили совсем недавно, но к еде так никто и не притронулся.

Стены в каюте капитана были оклеены разноцветными бумажными цветочками и птичками, на окнах висели белые занавески, на столе, на белой скатерти лежал судовой журнал, открытый на последней странице. Запись обрывалась на половине фразы: «На горизонте появился…» Кто появился или что? Черный Джо перелистнул страницу назад. В глаза бросилась не менее странная надпись: «У нас не осталось ни одной конфеты. Скоро мы все погибнем».

— Интересное дело, — сказал Джо, нарочно приглушая голос, будто боясь кого-нибудь спугнуть или наоборот привлечь. — Я ведь слышал про такое, но сам никогда не видел. В этом районе постоянно пропадают корабли. Потом их иногда находят. Встретят корабль — команды нет, а все шлюпки на месте, и вообще все выглядит так, будто люди только что вышли. А потом разберутся — и окажется, что корабль пропал лет пятьдесят назад.

— Сказки это, — ответил Билли. — Ты сам такое хоть раз видел? Может ты и в летучий голландец веришь? Там тоже моряков нет, только Смерть у штурвала.

— Смерть за штурвалом не видел — врать не буду, а вот корабль без команды вижу прямо сейчас. Не знаю уж, чудеса это или заклятье какое, но оставаться здесь мне совсем не хочется, — Джо открыл дверь каюты и сделал шаг на палубу. — Сейчас трюм осмотрим, если есть что ценное — на «Вюконг» перегрузим, эту посудину затопим и деру отсюда. Хватит с меня страшных историй. Страшные истории вечером хороши — перед сном, а утром они не к месту. И уйдем полным ходом куда-нибудь подальше. Все опытные пираты говорят, что тут лучше не задерживаться, а то или сам пропадешь, или корабль потеряешь.

— А что, корабль без команды — это же здорово. Такие грабить — одно удовольствие, — бодро сказал Билли, тоже выходя из каюты.

— Еще бывает, что команда на корабле, — продолжил пугать Черный Джо, — только все мертвые, причем с такими лицами, будто они перед смертью увидели королевского прокурора, танцующего голым на столе.

— Это как?

— Ну, глаза выпученные, рты разинутые. Как у тебя сейчас.

Черный Джо поспешно обернулся в ту сторону, куда смотрел Билли, и выражение его лица стало таким же. «Как же это!» — прошептал он.

«Вюконг» уже не стоял рядом с «Сардинеллой». Его паруса маячили где-то вдали.

— Не догоним, — заключил Билли.

Черный Джо кивнул.

— Билли, ты почему штурвал не блокируешь, когда с корабля уходишь? Я же тебе говорил, чтобы ты его блокировал! Ты разве не слышал про такие вот случаи! Это ж сейчас сплошь и рядом происходит: останавливают корабль — у них, скажем, поломка какая-нибудь, просят взять на буксир, поделиться чем-нибудь или помочь. А потом, как команда отвлечется, вскакивают туда — и поминай, как звали. Мне про это рассказывали, но я не думал, что и со мной может такое произойти. Причем, с этим никто не борется. За нами, простыми пиратами, гоняются целые эскадры, а таких вот угонщиков, вроде бы, и не существует вовсе. Им все с рук сходит. Можешь не сомневаться, это целая система, у них в доле очень большие люди. А как мы теперь будем работать? Не на этой же посудине корабли грабить! На такой и подходить к чужому кораблю стыдно — купцы засмеют. Это и не корабль вовсе, а судно какое-то.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е

Изменить нельзя простить

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Изменить нельзя простить

Запретный Мир

Каменистый Артем
1. Запретный Мир
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
8.94
рейтинг книги
Запретный Мир

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Провинциал. Книга 3

Лопарев Игорь Викторович
3. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 3