Щедрый любовник
Шрифт:
— Если бы мне было дано право выбора, я бы больше никогда и взглядом тебя не удостоила, — сказала она, сверкая глазами. — Я ненавижу тебя!
— Ненависть лучше, чем равнодушие. — Зак пожал широкими плечами. — Ты согласилась быть моей любовницей, и у тебя есть только тот выбор, который я предоставил тебе, Сэлли, — тихо сказал он. — И если ты не поторопишься, я сделаю все за тебя.
Горя яростью, Сэлли расстегнула «молнию» на верхней части костюма и сбросила его с плеч, потом выскользнула из брюк.
Его темные глаза блуждали по ней. Едва
— Очень невинно… а мы оба знаем, что ты не невинна. Но это и хорошо, потому что я предпочитаю иметь дело с опытными женщинами, и чтобы на них было либо шелковое и кружевное белье, либо вообще ничего.
Сэлли вдруг с внезапной ясностью увидела, в чем ее спасение. Она не годится ему в любовницы, как он вскоре поймет. И, судя по предпочтениям, о которых заявил, Зак надолго не задержится. Вместо того чтобы пытаться отказывать ему, ей надо было его поощрять. Чем быстрее она это сделает, тем скорее он уйдет.
— Как хочешь. — Она расстегнула лифчик, упавший тут же к ее ногам. Потом помедлила, но, напомнив себе, что он уже все видел, собралась с духом, скинула трусики и в приливе бравады широко раскинула руки. — Что видишь, то и получишь, — сказала она и повернулась на пятках кругом. Но ее пируэту не суждено было закончиться. Зак схватил ее на руки и понес к кровати. Откинув расшитое покрывало, он с такой силой бросил Сэлли на постель, что она подпрыгнула.
Глава 8
Злость, которую чувствовала Сэлли, внезапно отступила.
О чем она только думала? Неужели разум оставил ее? Она не могла так поступить…
— Даже не думай об этом! — грозно сказал Зак. Он опять прочитал ее мысли. И как ему это только удавалось? Он стащил через голову футболку и швырнул ее на пол.
Сэлли беспомощно смотрела на него, любуясь его мускулистым совершенным и прекрасным телом.
— На этот раз тебе не удастся передумать, — решительно заявил он.
Она сглотнула. Полностью обнаженный; он выглядел просто потрясающе.
— А что будет, если передумаешь ты? — спросила она. — Могу ли я верить, что ты выполнишь свою часть договора?
Он напрягся, глядя темными глазами в ее глаза.
— Мы же договорились, и я дал тебе свое слово. Мое слово — моя гарантия.
Она не стала спрашивать — почему, но поверила ему, добавив:
— Несмотря на то что ты считаешь меня такой безнравственной?
— Я вообще предпочитаю безнравственных женщин, — хмыкнул Зак и скользнул в постель рядом с ней. Приподнявшись на локте, он окинул ленивым взглядом ее соблазнительную фигуру, удивляясь тому, зачем потерял так много времени, расходуя его на высоченных, тонких, как прутики, женщин?
— Совершенство, — хриплым голосом произнес он и дотронулся до ее плеч, талии, бедер.
Он чувствовал, как она напряглась, но не хотел отдаваться страсти… пока… Ему была нужна любовница не пассивная,
— Я собираюсь доставить тебе больше удовольствия, чем все мужчины, которые были до меня, Салмакида.
Сэлли пристально смотрела на Зака. Он мучил ее, но это была изысканная пытка. Дразнящая ласка его пальцев сводила ее с ума. Охваченная страстью, она осмелела настолько, что провела рукой по его груди и опустила ее ниже… Она услышала, как он простонал «нет», и озорная улыбка тронула ее губы, жаждущие поцелуя.
— Ты действительно так думаешь? — спросила она, едва дыша.
— Нет… да… — простонал он снова и, схватив ее руку, оторвал ее от своего тела. — Ты всегда дразнишь, — выдохнул он и, схватив обе ее руки за запястья, поднял их над ее головой. А затем впился в ее губы страстным поцелуем. Она попыталась высвободить руки, но он только сильнее сжимал их.
Чувствуя все нарастающее возбуждение, она выгибалась в его руках. Но в тот же миг, как Сэлли поняла, что больше не выдержит, он отпустил ее. Обвив своими изящными руками его шею, она притянула Зака к себе и прижалась губами к его губам, откликнувшись на жадный призыв своего тела.
Неожиданно почувствовав боль, Сэлли вскрикнула, и он замер:
— Ты девственница!
— Была… — пробормотала она в смятении.
Он повернулся на спину, увлекая Сэлли за собой. У него никогда еще не было такой женщины. У нее было чувственное тело, и она мгновенно откликалась на его малейшие прикосновения. Обычно Зак занимался сексом с какой-нибудь легкомысленной партнершей только для того, чтобы расслабиться, и его единственной целью было добиться, чтобы оба они получили удовлетворение.
Но с Сэлли занятие сексом превратилось в чувственный пир… и радость…
Зак не мог поверить, что она была девственницей. Он никогда не занимался любовью с девственницами, более того, старался держаться от них подальше. Но сейчас, с каким-то собственническим чувством, он испытывал необыкновенное удовольствие оттого, что познакомил эту очаровательную Салмакиду с радостями секса. И что было совсем уже странно, ему хотелось защитить ее…
— Ты в порядке, Сэлли? — выдохнул он, когда его дыхание успокоилось, и убрал ей со лба волосы не совсем твердой рукой.
Она не сказала ни слова — возможно, потому, что он причинил ей боль; потеряв контроль над собой.
Неожиданно он понял, почему она сказала ему «нет» той ночью. Она не дразнила его. Это был совершенно естественный страх перед неизведанным. От этой мысли стало намного легче, но одновременно и тяжелее. Он навалился тогда на нее всей своей тяжестью, потому что думал, что она была опытной женщиной, а ничто не было так далеко от правды…
Сэлли лежала, прижавшись к груди Зака, прислушиваясь к его учащенно бьющемуся сердцу. Она слышала его вопрос, чувствовала прикосновение его руки I своей голове, но не подняла глаз. Она не могла…