Щупальца веры
Шрифт:
— Вы скоро поймете, Кэл. Вы поймете, что это нужно было сделать.
Напрягая каждый мускул, движимый желанием спасти своего сына, плоть от плоти своей, Кэл поднял холодную и тяжелую пепельницу и обрушил ее на голову Оскара.
Оскар вскрикнул. Кэл увидел нависающее над ним лицо, которое было искажено от боли, а затем Оскар всем телом обрушился на него.
В течение минуты Кэл лежал неподвижно и глубоко дышал. Безжизненное тело Оскара давило ему на грудь, мешая дышать. Кэл попытался сдвинуть Оскара в сторону. Когда это удалось, теплая струйка крови покатилась
Кэл еще сильнее толкнул тело, и оно опрокинулось на пол лицом вверх.
Оскар застонал,
Слава Богу, жив. Кэл минуту пристально смотрел на Оскара, загипнотизированный результатом своего собственного насилия.
Оскар открыл глаза.
— Не… — прошептал он. — Пожалуйста, Кэл, не уходите… — Он начал приподниматься.
Через несколько секунд, подумал Кэл, Оскар может прийти в себя и позвать на помощь своих учеников или сторожа.
Он медленно сделал шаг назад, оставаясь еще несколько секунд в нерешительности, затем повернулся и без оглядки выбежал из комнаты.
Глава 40
Когда Кэл достиг Лексингтон-авеню, он уже совершенно выдохся. Он обогнул угол и прислонился к стене здания, чтобы перевести дыхание. Сколько у него еще времени в запасе до того, как Оскар соберет своих учеников и пустит их вслед за ним? Или он этого не сделал? Кому еще Оскар доверил тайну ритуальных убийств? Кэл посмотрел в сторону здания Аше. Никто его не преследовал. На улице было спокойно.
У него кололо в боку. Боль в голове не проходила и сердце бешено билось, но тем не менее он продолжал идти вниз по улице. Один квартал. Затем Кэл обогнул угол и пошел по боковой улице. Он сделал несколько глубоких вдохов и снова остановился, то и дело оборачиваясь, чтобы убедиться, что никто его не преследовал. Через минуту острая боль прошла.
Куда он теперь пойдет? Он сказал Оскару, что пойдет к майомберо, он будет искать более могущественное колдовство для спасения Криса. Но как найти колдуна черной магии в этом незнакомом месте?
Вид полуразрушенных зданий и заваленных мусором переулков не внушал ему никаких надежд. К кому он может тут обратиться?
Оранжевый «кадиллак», за рулем которого сидела женщина, выехал на улицу из ворот полусгоревшего доходного дома. Кэл увидел, как бородатый мужчина в зеркальных солнечных очках вышел из ворот и подошел к машине. Он передал женщине конверт, а она протянула ему деньги, и машина отъехала.
Кэл снова почувствовал головокружение. Он закрыл глаза. В темноте перед глазами возникли извивающиеся пауки. Он слышал громкие крики. Спать! — подумал он. Мне нужно поспать. Но я должен найти колдуна.
— Эй, приятель, тебе плохо?
Кэл открыл глаза. Два его изображения смотрели на него, отражаясь в зеркальных солнечных очках сутенера.
— Мне хорошо, — сказал Кэл. И увидел в маленьких зеркалах, что это вовсе не так. Он выглядел как угодно, только не хорошо.
— Убирайся отсюда, приятель, — сказал сутенер. — Ты разве не знаешь, что белым здесь опасно находиться? — Он пожал плечами и отошел.
Кэл чуть было не позвал его обратно. Творение этих трущоб, обитатель темных закоулков barrio. Этот сутенер, вероятно, знает… Но он сразу опомнился, поняв всю нелепость и бесцельность обращения к нему. Кэл выпрямился, восстановил равновесие и пошел за угол улицы. Колдовством не спасти Криса. Решение гораздо проще. Надо вернуться домой, собрать вещи, уехать из города, увезти отсюда Криса. Прочь от этого безумия.
Он бродил по улицам в поисках такси. Но никакого такси здесь не было. Таксисты не разъезжают по этому кварталу. Они привозили своих пассажиров, а затем поспешно уезжали. Легче будет найти такси ближе к центру за пределами этого квартала. Кэл повернул на авеню и сделал несколько шагов.
— Сеньор…
Свистящий шепот послышался совсем близко от него. Кэл обернулся, но никого не увидел. Он уже собирался продолжить путь, когда краем глаза уловил какое-то мелькание. И он увидел эту девушку. Она вовсе не была близко, двадцать или тридцать ярдов от него. Это она его окликнула? Казалось, прошептала над самым его ухом. Он не мог оторвать от нее взгляд. Она была одета в белое платье с цветами, которое было похоже на конфирмационное и сияло при ярком утреннем солнце. Ослепительная белизна резко контрастировала с черными волосами и глазами и смуглой кожей.
Она медленным вызывающим жестом подозвала его к себе.
Одна из девушек сутенера. Нет, подумал Кэл; что-то в ней ему показалось знакомым.
Теперь она двигалась к нему раскачивающейся походкой с наивным и вместе с тем вызывающим видом.
Ей, наверное, не больше четырнадцати или пятнадцати, подумал он, совсем молодая, но уже привлекает к себе взгляды мужчин.
Когда она довольно близко подошла к нему, он увидел амулет на ее шее.
Это был небольшой звериный коготь.
Майомбе.
Он теперь вспомнил: эта была девочка, которую отчитывал Оскар, ее звали Тереза.
Она подошла на расстоянии восьми-девяти футов и остановилась. Взглянув ему в лицо, она слегка улыбнулась и снова жестом подозвала его.
Откуда она появилась? Может быть, сегодня утром она была в школе и услышала, как он дрался с Оскаром? Почему бы еще ей здесь быть?
— Ты отведешь меня к майомберо? — спросил он вдруг.
Словно ничего не понимая, она продолжала улыбаться и жестикулировать.
Он должен был идти за ней. Но куда? Насколько далеко?
На углу улицы стояла застекленная телефонная будка. Кэл направился к будке и вошел в нее. Девушка, делая круги вокруг телефонной будки, продолжала смотреть на него. Кэл бросил десятицентовую монету в автомат и набрал номер Рики.
Рики ответила сонным голосом.
— Рики, это Кэл, — настойчиво сказал он.
— Кэл?
— Послушай, Рики. Ты должна выручить меня. Прошлой ночью Тори забрали в больницу…