Сделай одолжение… сдохни!
Шрифт:
Я смерил его взглядом. Необходимо было поставить его на место, и как можно быстрее.
– Это ты мне? – отрывисто пролаял я.
Этому искусству меня обучили в армии, и я его не забыл. Он был настолько удивлен, что отступил на шаг и раскрыл рот.
– Ну, ладно, ладно, – пробормотал он. – Я плачу за эти проклятые уроки и хочу, чтобы меня обслуживали как следует.
Я повернулся к Мэйзи, которая перестала печатать и смотрела на нас широко раскрытыми глазами.
– Это он платит или его отец?
– Отец,
– Ну так вот, – проговорил я, снова обращаясь к Хенку, – теперь послушай меня внимательно, малыш. Для начала ты будешь называть меня «мистер Девери», понял? А когда ты сядешь за руль, то будешь делать лишь то, что я тебе скажу. Рот будешь открывать, только если я тебя об этом попрошу. В этом случае я соглашусь давать тебе уроки вождения. Если тебе не нравится моя манера преподавания, можешь идти на все четыре стороны. – Так как я знал, что в Уикстиде другой автошколы нет, я ничем не рисковал. – Ты все понял?
После некоторого колебания он пробурчал:
– Ладно, понял.
– А дальше? – прорычал я.
– Я понял, мистер Девери.
– Пошли.
Как только он сел за руль, включил двигатель и тронулся с места, я понял, что мои уроки ему не нужны. Он наверняка давно ездил на отцовской машине без всяких прав. Езда задним ходом, парковка, развороты – все было проделано без единой ошибки.
– Ладно, остановись здесь, – сказал я. – А как насчет правил, Хенк, ты их знаешь?
– Думаю, да.
– Иди к мистеру Райдеру. Если сдашь экзамен ему, можешь считать, что все в порядке. Мои уроки тебе ни к чему. Ты водишь машину так же хорошо, как и я.
Неожиданно он улыбнулся:
– Вот это здорово! Спасибо, мистер Девери. Я был уверен, что вы заставите меня приходить еще несколько раз, чтобы выкачать побольше денег из моего старика.
Я внимательно посмотрел на него:
– Ты знаешь, а ведь это идея. Может быть, пять-шесть уроков тебе не помешают.
Он заволновался:
– Послушайте, я же пошутил.
– Я тоже. Ну ладно, отвези меня обратно, и я поговорю с мистером Райдером.
Мы вернулись к школе. Я предупредил Берта, и он впустил Хенка в свой кабинет.
Через десять минут сияющий Соберс выскочил из дверей.
– Все о'кей, – закричал он, – еще раз спасибо, мистер Девери, вы замечательный парень.
– Не забудь про официальный экзамен, – напомнил я, – там будет посложнее.
– Не беспокойтесь, мистер Девери. – И он удалился со счастливой улыбкой на лице.
– Здорово у вас получается, – с восхищением сказала мне Мэйзи. – Надо же, так рявкнуть! У меня мурашки по коже пошли.
– Старый армейский трюк, – объяснил я. В глубине души я был собой доволен. – Кто там следующий?
Я закончил работу чуть позже шести, попрощался с Бертом и не спеша поехал по главной улице Уикстида. Внезапно раздался резкий полицейский свисток. Я посмотрел направо. Долговязый тип в форме с пистолетом на боку жестом приказывал мне остановиться…
Я почувствовал, как у меня на лбу выступил холодный пот. В течение последних десяти месяцев я старался по возможности избегать полицейских. Мне даже доводилось иной раз переходить на другую сторону улицы или заходить в какой-нибудь магазин, только чтобы не пройти мимо одного из них. Но сейчас, судя по всему, встречи избежать не удастся. Я бросил взгляд в зеркало заднего вида и, убедившись, что машин за мной нет, свернул к тротуару.
Стараясь не обращать внимания на бешено стучащее сердце и мгновенно вспотевшие ладони, я заставлял себя оставаться на месте в ожидании приближающегося полицейского. Тот отнюдь не спешил, как это и полагается по правилам традиционной «войны нервов» между автомобилистом и остановившим его человеком в форме. Наконец он подошел к машине, и я смог рассмотреть его: совсем молодой парень, с узким лицом и тонкими губами; его маленькие глазки пытливо уставились на меня. Первый человек в Уикстиде, который не показался мне замечательным. Нашивка на его рубашке свидетельствовала о том, что я имею дело с помощником шерифа Абелем Россом.
– Это ваша машина, старина? – обратился он ко мне, принимая вид заправского героя боевика.
– Нет, и зовут меня не «старина», а Девери.
Его узкие глазки превратились в щелки.
– Если это не ваша машина, то что же вы в ней делаете?
– Я возвращаюсь домой, помощник шерифа Росс, – ответил я, стараясь оставаться спокойным и замечая, что это выводит его из себя.
– Мистер Райдер в курсе, старина?
– Моя фамилия Девери, помощник шерифа Росс. А что касается Райдера – он в курсе.
– Ваши права.
Он протянул ко мне мускулистую руку культуриста. Предъявленный мной документ вызвал у него живейший интерес.
– Вы недавно восстановили водительские права, которыми не пользовались пять лет. У вас были какие-то трудности?
Теперь была его очередь наступать мне на мозоли.
– Просто в течение этого срока я не садился за руль.
– Почему?
– У меня не возникало необходимости иметь машину.
Он склонил голову набок и пристально посмотрел на меня.
– Какие же причины могут заставить человека в течение пяти лет отказываться от машины?
– Сугубо личные, помощник шерифа Росс. Чем вызван подобный допрос?
Еще раз внимательно изучив мои права, он наконец протянул их мне.
– Я вас никогда раньше здесь не видел. Что вы делаете в этом городе?
– Я новый инструктор автошколы, – сказал я. – Если вы хотите навести об мне справки, обратитесь к мистеру Райдеру.
– Именно так мы и сделаем. Нас интересует информация обо всех новых лицах, появляющихся в городе. Особенно о тех, кто пять лет не садился за руль.