Седьмая принцесса (сборник)
Шрифт:
— Я бы остался с вами и помог вам, — сказал сэр Джон-в-Мечтах, — но щит мой наконец сверкает как должно, и я должен найти реку Муррей и пройти по ней до истока.
И в спустившихся сумерках он зашагал от них прочь по дороге в Пулборо, где река течёт под мостом. И, глядя, как мерцает вдали его щит, Кристи тихонько шепнула Барби:
— Но ведь мы нашли реку Муррей и прошли её всю до истока.
И Барби шепнула в ответ:
— Да, там река Арун, он пошел совсем не в ту сторону.
А
Когда дети были разведены по домам, а Дик и Одри пошли к себе, Дик достал что-то из кармана и протянул Одри.
— Что это? — спросила Одри.
— Свадебный подарок, — сказал Дик. — Я нашёл его в ручье, когда мы пробирались по нему.
И Одри засмеялась от радости.
— Ах, да ведь это мой мячик! Смотри, вот дети и цветы на зелёной стороне и звёзды и херувимы — на синей. Он совсем не выцвел! Блестит и сияет, как новенький! Кто бы мог подумать?! Какой он красивый!
Она подбросила мячик в воздух, поймала, поцеловала с синей стороны, потом — с зелёной и положила себе в карман.
ГОСПОДИН НОГОТОК
Хэрри вошёл в комнату.
— Там человек… — сказал он растерянно.
— Какой ещё человек? Как зовут?
Я читала письмо от разгневанных соседей и посему была не в лучшем настроении.
— Не знаю. Мы поздоровались, а имени у него, по-моему, нет.
— Имя у каждого есть, — пробурчала Анжела. Она лежала на пузе и, разложив газету во всю ширину ковра, водила пальцем по строчкам.
— Мам, — обернулась она ко мне. — Ничего тут нет.
— Маленький такой человечек, — продолжал Хэрри. Тут он углядел в пачке писем заграничный конверт. — Можно я эту марку отклею?
— Что значит «маленький»? — спросила Анжела.
— Смотри повнимательней, Анжела, наверняка есть! А ты, Хэрри, пока не трогай письма, никуда твои марки не денутся, скоро получишь.
— Маленький, как птичка, — пояснил Хэрри. — А «скоро» это сегодня или завтра?
— Как какая птичка? — заинтересовалась Анжела. — Воробей или страус?
— Как дрозд.
— Не бывает таких людей!
— А вот и бывают!
— Опять ты споришь!
— Не спорю. Просто он мне нравится, он — другой.
— Как это — «другой»?
— У него ботинки другие.
— Другие, чем у тебя?
— Другие, чем у него. Один тяжёлый, чёрный, а другой парусиновый, белый.
— Никак не найду, — сказала Анжела. — Слишком мелкий шрифт.
Я вздохнула:
— Неужели ещё неделю ждать объявления?
Анжела продолжала водить пальцем по строчкам.
— Если мы не найдём человека и одуванчики процветут ещё неделю, господин Плотник станет на неделю сердитей.
— Но человек-то пришёл, — произнёс Хэрри. — Говорят вам — пришёл.
Я отложила послание соседа.
— Зачем он пришёл, Хэрри?
— Сад полоть!
Мгновение спустя я уже сбегала с крыльца. Хэрри не отставал.
Тот, кто пришёл, оказался всё-таки больше дрозда, но не намного. Из-под копны рыжих волос на меня глядели небесной голубизны глаза. На левой ноге незнакомца красовалась перепачканная парусиновая туфля с рваным, много раз завязанным на узел шнурком. На правой чернел изрядно потрескавшийся башмак, владельцу он был явно велик. Мой взгляд снова скользнул к лицу с пронзительно голубыми глазами: изысканный или, быть может, вовсе отсутствующий костюм маленького человечка я рассматривать не отважилась. На лице его сияла беззубая, но удивительно добрая улыбка.
— Мой мальчик сказал… вы насчёт сада? — нерешительно спросила я.
— Верно, саду-то вашему присмотр нужен. — Он сказал это решительно и бесповоротно.
— Значит, вы прочли моё объявление?
— Я через забор заглянул.
— Гм… А инструмент какой-нибудь у вас есть?
Он отрицательно покачал головой.
— Но вы… умеете садовничав:
— Дело я знаю. В лесу родился.
— В самой чаще? — не вытерпел Хэрри.
— Вроде того.
— Как вас зовут? — спросила я.
Этот вопрос он пропустил мимо ушей. А я мучительно обдумывала следующий: ведь когда нанимаешь садовника, нужны рекомендательные письма. Хэрри, однако, уже доверчиво уцепился за руку рыжего человечка.
— Я буду звать вас господин Ноготок. Знаете, цветок такой есть, вы с ним очень похожи, — сказал он. — Пойдёмте, покажу, где сарай, там у нас и лопата, и грабли, всё есть.
— Хэрри, погоди-ка!
Как этот маленький, тщедушный господин Ноготок справится с моим садом — нет, не садом, а джунглями, страшной, заросшей бурьяном чащей? И вообще, мы же ни о чём не договорились… Но Хэрри и рыжий человечек даже не оглянулись. Я беспомощно смотрела им вслед. Они были почти одного роста. Хэрри восемь, он для своих лет высок, а господин Ноготок для своих явно мал. Но сколько ему? Тридцать? Пятьдесят? Нечего и гадать, всё равно без толку.
Тут вышла Анжела со сложенной газетой.
— Я нашла, мамочка, есть объявление. Ой, кто это с Хэрри?