Седьмое солнце
Шрифт:
— Именно поэтому ты оказалась здесь, — заключил он, явно довольный полученной реакцией, самодовольно улыбаясь и поглаживая короткую аккуратную щетину.
Роуз смутилась и на мгновение опустила глаза, но тут же восстановила зрительный контакт. Она старалась держаться уверенно, не показывать волнение и робость. Прятать эмоции она научилась еще до «Blackhills». Роуз любила, когда ее хвалят. Это было нечто вроде очередной галочки и подтверждения того, что она движется в верном направлении: ее видят и оценивают. В то же время лестные слова мотивировали становиться еще лучше. Ведь несмотря на то, что положительные оценки приносили
На слова Роберта Кларк ответила кратко, не слишком самоуверенно, но без застенчивости:
— Спасибо.
— Теперь, когда ты немного в курсе дел, я расскажу о том, чем сейчас занимаются некоторые из нас. Ты присоединишься к работе над этим заданием, — Роб уставился в пол, выражение лица изменилось, он замешкался и сменил присущий ему самоуверенный тон на более деликатный и сочувственный. Он слегка подался вперед, ближе к Роуз — Понимаешь, это может вызвать у тебя смешанные чувства, но личный интерес, по-моему — самая сильная мотивация.
Роуз сразу поняла, что речь пойдет про то, что случилось на учениях в школе. Предатель еще не был найден. Роберт смотрел на новую подопечную с сочувствием, а она не догадывалась, что это напускное. Босс проверял ее. Должно быть, хотел убедиться, что не ошибся. В его взгляде мелькнула искра азарта. Возможно, он даже вновь поспорил с Томом — сделал ставку на реакцию Кларк. Роуз тоже изменилась в лице, но тень воспоминаний прошибла лишь на секунду, она тут же взяла себя в руки. Кларк мимолетно улыбнулась и посмотрела на собеседника с вызовом.
— Понимаю, к чему ты клонишь, но сочувствие мне не нужно. Я ведь агент, не так ли? Сопли распускать не в наших правилах. Работа, прежде всего, — Роуз улыбнулась теперь озорно, чтобы не выглядеть самоуверенной или даже надменной. Ее речь звучала твердо, хотя и несколько иронично. Роберт выдержал небольшую паузу. Они смотрели друг другу прямо в глаза, будто выжидая, кто кого переиграет. Наконец, Роберт ухмыльнулся и произнес довольным тоном:
— Первая проверка пройдена, Кларк, — казалось, он ожидал именно такого ответа. — Агентам не полагается проявлять эмоции, что бы не случилось, но скажу тебе по секрету, у нас тут часто этим грешат, — улыбка стала загадочной.
— В каком смысле? — Роуз не поняла, что он имел в виду, и смутилась.
— Сама увидишь и со временем поймешь. У агентов «SWORD» есть одна особенность — горячие сердца. В общем, не стандартные качества для агентов, если говорить кратко.
— Ладно, — пробурчала Роуз себе под нос. Она все еще не понимала, что босс имеет в виду, и списала на то, что ей действительно нужно время, чтобы привыкнуть к местной обстановке и людям. Роб заметил ее смятение и закрыл тему.
— Холодный расчет и безразличие — не наш конек. В общем, не бери в голову. Давай вернемся к делу, — Роберт поспешил продолжить разговор по существу. Роуз утвердительно кивнула. — Если вкратце, мы ищем человека, который чуть не грохнул тебя на учениях, — выдал босс уже в своем стиле, не особенно подбирая слова. Примечательно, что когда Роб так просто и даже бесцеремонно говорил о возможной смерти Роуз, воспринимать произошедшее было проще. Кларк ничего не почувствовала при упоминании страшных событий и полностью сосредоточилась на разговоре. Разделять личное и профессиональное она научилась, по крайней мере, ей так казалось. Роберт тем временем продолжал говорить. — Вкратце ты уже в курсе, что Мортимер Морриган — старый знакомый директора Джонсона и что он некогда работал в «Blackhills».
В тот момент Роуз невольно поежилась. Она никак не могла взять в толк, как человек, который жестоко пытал ее, мог когда-то быть частью «Blackhills». В школу не брали кого попало, все проходили серьезный отбор. Либо Мортимер Морриган сильно изменился с тех времен, либо хорошо играл роль. Роуз не могла выбросить это из головы, при этом продолжала слушать Роберта.
— Морригану нужна информация, за которую ты пострадала. В том кейсе, который передавали на учениях, были данные по созданию бомбы. Устройству нет равных по силе. Взрывчатка способна стереть с лица Земли огромные площади всего одним движением руки. Стоит нажать на кнопку и запустить механизм — последствия уже не обратить. Это будет катастрофа.
Роберт говорил слишком спокойно для повествования о столь мощном оружии. Из его уст это звучало, как нечто обыденное. А вот Роуз ярко представила последствия, которые могли наступить за действиями злодея, если бы данные оказались у него. Она по себе знала, на что способен этот человек, и нисколько не сомневалась в том, что если он хотел получить такую информацию, то явно не для того, чтобы просто изучить теорию. Тем временем Роберт продолжал говорить, не меняя выражения лица, вполне будничным тоном.
— И, конечно, Морриган настроен серьезно. Он не просто так хочет заполучить информацию, он будет действовать. Мы перехватили кейс и передали его Джонсону. Этим нам удалось задержать планы злодея, но он вновь попытается получить желаемое. Это лишь вопрос времени. То, что мы отобрали у него данные об опасной игрушке — ничто. Мы лишь немного отбросили его назад. Кто создал механизм, а точнее, возможность его воплощения в реальность, мы знаем. Но где прячется этот мерзавец, неизвестно. Работаем над поиском, но пока безрезультатно. Это, пожалуй, единственная причина, почему Морриган еще не воплотил злой замысел — создатель бомбы хорошо прячется и его сложно найти. Он сам выходит на связь с Морриганом, но уловить его практически невозможно. Поэтому мы бросили все силы на поиски Мортимера. Этого хотя бы можно найти.
Роуз продолжала сосредоточенно слушать. Получалось, что ни создателя бомбы, ни злодея, ни предателя вычислить не удалось. Все трое разгуливали на свободе и продолжали идти к цели. Роуз старалась не отвлекаться от речи Роберта, но это с каждой секундой давалось сложнее. Слова прорывались сквозь мысли.
— Теперь к сути дела. Вы попали в засаду на учениях, потому что в школе завелся предатель. Об этом ты знаешь. Сейчас важно сосредоточиться на нем. Мы считаем, что именно предатель выведет нас на след Морригана. Подлец уже раз ошибся, надеюсь, ошибется и еще раз.
Роуз до сих пор было трудно поверить, что кто-то из школы был способен на такое. «Blackhills» — родной дом для всех, кто там находился. Кто по собственной воле мог перечеркнуть все в один момент — предать друзей, идеалы, честь, совесть и достоинство? И главный вопрос, который мучил ее — «зачем»? Что послужило причиной к предательству? В школе, конечно, была строгая дисциплина, но лучшего места Кларк не знала. Учеников там уважали.
— Все в порядке, Роуз? — голос Роберта вырвал Кларк из бездны размышлений, куда она стремительно падала.