Седьмое таинство
Шрифт:
— Ну это же машина! — укоризненно сказал Лотто. — Так ты будешь пить мое вино или нет?
— Попозже, — ответила она.
Хозяин буркнул что-то неразборчивое и отошел в сторону. Лупо и Перони подвинули себе стулья, сели по обе стороны от Косты и принялись просматривать фотографии.
— Если просматривать по пять в минуту, все займет около трех часов, — заметил Джанни. В его устах это звучало как хорошая новость.
Ник начал просматривать первую пленку. Добрая треть кадров, переведенных Лотто в цифровой формат с помощью современного оборудования, оказалась бесполезной: случайные снимки, не в фокусе.
Через полчаса, когда правая рука уже начала уставать, Коста в очередной раз щелкнул клавишей и начал просмотр новой пленки. Эти кадры были совсем другими: иное освещение, более золотистые тона, — они были явно сделаны позже, когда день в Риме уже начинал клониться к закату.
Ник просмотрел еще пять кадров и замер. Некоторое время все трое молчали.
Мальчик стоял прямо в центре снимка, и на сей раз «герой кадра» смотрел прямо в объектив. Та самая майка с короткими рукавами, которая уже стала неотъемлемой деталью этого дела, с той же эмблемой — семилучевой звездой начальной школы имени Святой Цецилии. Алессио Браманте, снятый в тот самый несчастный день, когда его разыскивали все полицейские и карабинеры Рима.
Он держался за руку какой-то неопрятной толстухи средних лет, с пустым, даже удивленным выражением плоского неприметного лица. На ней было нечто вроде длинного розового хлопчатобумажного балахона, какой вполне можно было увидеть на участнице подобного рода мероприятий, и огромные сандалии с открытым верхом. Рядом с ней стоял похожий на скелет, болезненный на вид мужчина лет пятидесяти, может, больше, с острым загорелым лицом и жалкой седой бороденкой, вполне сочетавшейся с жалкими остатками волос, прилипших к черепу.
Ни один из них не вызывал никаких ассоциаций с фото свидетелей и прочих связанных с этим делом людей, которые Коста видел ранее и старался сохранить в памяти.
Но это было еще не самое скверное. Перони нашел точные слова:
— Господи помилуй! — Гигант вздохнул. — Значит, мы все время совсем не там искали, да?
Остальные двое смотрели на экран, благодарные другу за то, что у него единственного хватило духу это сказать.
— А я-то думал, что мы ищем милого, хорошего мальчика, — продолжил Перони мысль.
— Ну это же только одна фотография, — заметила Тереза.
Да, фотография была одна. Снимок мальчика, которому только что исполнилось семь лет. Черты лица искажены ненавистью, непонятной, невообразимой злобой, направленной прямо на снимающего.
— Вот он, сын Джорджио, — буркнул Перони.
— Значит, возможно, он все-таки жив, — тихо добавил Коста.
ГЛАВА 8
Оставшийся в квестуре Бруно Мессина теперь чувствовал себя более уверенно. Он сидел во главе стола в конференц-зале, более скромном и комфортабельном помещении, нежели то, которым пользовался Фальконе, работая с группой. Комиссар считал важным умение делегировать полномочия, но держать при этом людей под неусыпным контролем, в результате чего те, пользуясь современным жаргоном, «низвергали» на нижестоящих все
Там же сидел и Баветти с двумя офицерами, выбранными им самим: Печчьей, командиром специального вооруженного подразделения полиции, и его заместителем. Отдел судебно-медицинской экспертизы — к неудовольствию Мессины — был представлен Сильвио ди Капуа из патологоанатомической лаборатории, занявшим место отсутствующей Терезы Лупо.
Бруно решил, что ею он займется потом, позже. В квестуре теперь воцарилась тревожная, даже мятежная атмосфера, и именно патанатом, несомненно, в значительной мере несла за это ответственность. Формально Мессина и Лупо принадлежали к разным службам и подчинялись разному начальству. Так что ему потребуется некоторое время и значительные усилия, чтобы добиться желаемых результатов.
Капуа привел на совещание какого-то тощего и странного типа из университета, который представился как доктор Кристиано. Эта странная пара притащила с собой также ноутбук, набор карт города и отчет, подготовленный в основном Перони вчера вечером.
— Позвольте мне внести полную ясность в сложившееся положение, — начал Мессина, открывая совещание. — Я считаю, что нашей первоочередной задачей в этом деле является скорейшее освобождение инспектора Фальконе и его безопасность. Для этого не жалеть никаких усилий. Расходы, ресурсы — неограниченно. Это понятно?
Офицеры мрачно закивали.
Сильвио, явно получивший ядерную дозу влияния со стороны начальницы, закатил очи и заявил:
— О да! Вы меня от работы оторвали только для того, чтобы это сообщить?
— Я желаю точно обозначить приоритеты в нашей работе, — упрямо повторил комиссар.
— Ага. О живых — если Лео еще жив — следует заботиться прежде, чем о мертвых. Постараюсь запомнить на будущее.
— Так, что у нас есть, Баветти? — перебил его Мессина.
Инспектор прокашлялся и начал официальным тоном:
— Прабакаран сейчас допрашивают две женщины, это наши офицеры, специалисты по таким делам. Но процесс медленный и осторожный, как того требуют правила.
— Мне не нужно, чтобы он был слишком медленным и осторожным, — вставил Мессина.
— Конечно.
— Она что-то уже сообщила?
— Многое сообщила, комиссар. Роза дает чрезвычайно полезные в данных обстоятельствах сведения. Прабакаран — храбрая и понимающая сотрудница…
— Мне бы не хотелось прерывать ваши агиографические [35] восхваления, — прервал его Капуа, — но я хотел бы узнать, имеет ли она хоть малейшее представление о том, где преступник ее держал.
— Мы до этого еще не дошли, — ответил Баветти, обескураженный тем, что его перебивает какой-то судмедэксперт.
— Так о чем вы ее тогда допрашиваете, черт возьми?! — требовательным тоном осведомился ди Капуа.
— Женщина подверглась изнасилованию. С ней работают два специально подготовленных специалиста, умеющие разбирать подобные дела. Они очень осторожно и тщательно проверяют все обстоятельства…
35
Агиография — жанр литературы, касающийся жизни и деяний святых. — Примеч. ред.