Седьмой круг
Шрифт:
– Его сиятельство пошутили.
– сказала Элизабет.
– Значит, горничная. А я Мадлен Вилар. Я работаю в таверне. Совсем недалеко от замка. Я не совсем понимаю, почему вы в таком виде, и что делаете здесь посреди ночи.
– На замок напали шотландцы.
– быстро ответила Лиз. Ее раздражало, что приходиться отчитываться перед шлюхой из таверны.
Глаза Мадлен изумленно округлились.
– Серьезно? Я ничего не слышала.
– Да. Удивительно, что Ричард так быстро подоспел.
– согласилась Луиза.
– Сейчас внизу настоящий ад.
– Хорошо, что мы здесь.
– улыбнулась
– Вы, наверно, устали, леди Луиза. Я могу уступить вам постель, а сама лягу возле камина.
– В этом нет нужды. Кровать большая, здесь хватит место целому отряду, что уж говорить о трех хрупких девушках.
– улыбнувшись, произнесла добросердечная Луиза Чарлтон.
– У камина буду спать я.
– решительно сказала Элизабет.
– Но....
– Луиза, я не могу лечь на шелковые простыни в грязной рубашке. Да, и не стоит снова гневить Мельбурна. Он точно не будет в восторге, увидев меня в своей постели. Не волнуйся. Я постелю циновку и возьму подушку. Если огонь станет угасать, подброшу дров. Так будет разумнее.
– рассудительно проговорила Элизабет.
– Как скажешь. Тебя все равно не переубедить. Да, и у меня совсем не осталось сил. Валюсь с ног от усталости.
Луиза поднялась по ступенькам к постели и опустилась на место, освобожденное для нее Мадлен, которая перебралась на другой край кровати. Взбив пуховую подушку, девушка положила на нее голову. Ее глаза следили за сосредоточенными действиями Элизабет. Бросив несколько поленьев в камин, Лиз расстелила на ковре меховую циновку и бросила в изголовье подушку. Сев на свое импровизированное ложе, она обняла длинными тонкими руками колени, склонив на них голову. Взгляды девушек встретились.
– Я так устала, но, боюсь, что не смогу уснуть, пока не узнаю, чем кончиться битва.
– сказала Луиза.
– А ты, почему не ложишься?
– Ну... моя судьба тоже зависит от исхода битвы.
– губы Элизабет дрогнули в улыбке.
– Я тревожусь за Ричарда. Конечно, он - лучший из воинов, и в замке полно вооруженных солдат и рыцарей, я не успокоюсь, пока не увижу его живым.
– Ничего с ним не случиться. Ты перенесла шок, и должна поспать.
– резковато ответила Элизабет.
– Я тоже попытаюсь. Мы все равно ничего не сможем изменить, чтобы не случилось. А силы нам обеим пригодяться. Бери пример с Мадлен. Спит, как младенец и в ус не дует.
С этими словами Элизабет Невилл вытянулась на циновке и повернулась лицом к камину. Однако, сон не шел в голову. Приятное тепло обволакивало ноющее тело, а рыжие языки пламени, алчно пожирающие деревянные поленья, завораживали. Говорят, что человек может бесконечно смотреть на воду и на огонь. И это действительно так. Мысли девушки постепенно улетали куда-то далеко. Она не хотела анализировать то, что произошло. Она впервые убила человека, но не чувствовала ни угрызений совести, ни запоздалого испуга, она, вообще, ничего не чувствовала. Пустота звенела в ее голове, запястье болезненно пульсировало, в то время, как мышцы стали постепенно расслабляться. Перед тем, как окончательно заснуть, девушка крепко сжала спрятанный под подушкой кинжал.
– Нам потребуется несколько часов, чтобы вытащить за пределы замка все трупы.
– сказал Девид Купер своему предводителю, который утолял жажду
– Меня преследует ощущение дежа вю, друг мой.
– с грохотом поставив кувшин на стол, сказал граф Мельбурн, скользя усталым взглядом по телам погибших в бою врагов и его поверженных отважных воинов, разбросанных по залу, где состоялась кульминация кровавой схватки. В коридорах и других комнатах замка тоже было немало трупов, не говоря уже об огромном материальном ущербе. Последний раз шотландцы нападали на замок шесть лет назад, и отцу потребовалось несколько лет, чтобы восстановить его. Оставшиеся в живых солдаты графа стояли рядом, скорбно опустив головы. Их одежды и мечи были забрызганы кровью. Сам граф выглядел немногим лучше. Рубашка, в некоторых местах разорванная в клочья, вымокла от пота и крови, на правом плече длинный неглубокий и уже запекшийся разрез. Наспех наброшенный камзол превратился в лохмотья. На кожаных штанах вдоль всего правого бедра еще одна резаная рана, но тоже незначительная. Обширный синяк растекался по всей левой скуле и опускался на подбородок.
– Что за проклятье. - яростно выругался Мельбурн, ударив ладонями по столу.
– Нас постоянно преследуют неудачи. Сначала Ридсдейл, теперь шотландские разбойники. Я устал терять своих людей. Мне до черта все это надоело. Если бы мог убраться из этого замка.... Ненавижу его.
– Ричард, здесь нет никакого рока. Просто стечение обстоятельств. Их предводитель сам сказал, что одна из шлюх была его женщиной. Она предупредила, что в замке намечается пирушка, а уж он сложил два плюс два.
Мельбурн мрачно посмотрел на Купера и тяжело опустился в кресло.
– Что с Ридом?
– Погиб. Тилбот и Морис тоже.
Граф закрыл глаза, на его щеках заходили желваки. Ему тяжело было совладать со своим гневом. Ему сейчас очень не хватало рассудительного и сдержанного Роберта Холла. Он один мог успокоить его и дать дельный совет.
– Девид, слушай меня.
– с огромным трудом взяв себя в руки, начал граф.
– Пока нет Холла, я поручаю тебе похороны всех погибших и восстановление замка. Позаботься о вдовах, пополни армию недостающими людьми. Завтра я забираю Луизу и уезжаю в Камберленд.
– Но...
– Никаких но.
– рявкнул Мельбурн.
– Это распоряжение короля. Мне нужно встретиться с Саффолком для получения новых распоряжений. В Нортумберленде готовиться восстание и мне поручено с этим разобраться. Все понятно?
– Да, милорд.
– опустив голову, сказал Купер.
– Надеюсь, мне не нужно пояснять, что мой отъезд должен храниться в строжайшей тайне. Смотри, не подведи меня, Девид. Не забывай, что я в любой момент могу согнать твоих овец со своих земель.
– Я помню, милорд.
– Завтра, я дам дополнительные указания. И чтобы до обеда здесь все было убрано.
– Как скажете, ваше сиятельство.
– Вот так-то.
– удовлетворенно кивнул Мельбурн, поднимаясь на ноги.
– Я иду спать, а вы все выносите трупы и остатки мебели. За отвагу и усердие, проявленные этой ночью, вы получите хорошее денежное вознаграждение.
Мельбурн из-за всех сил дернул на себя дверь своих покоев, но она не поддалась. С запозданием он вспомнил, что велел Элизабет Невилл запереть дверь.