Седьмой круг
Шрифт:
– Вы вовсе не омерзительны, миссис Ридсдейл. Вы - одна из самых красивых женщин, которых мне приходилось видеть в своей жизни.
Едва слова сорвались с его губ, он тут же пожалел о них. Он сказал правду, но почувствовал какую-то неясную тревогу, вызванную этим внезапным открытием. И угрызения совести. Своей жене граф никогда не говорил таких слов. Он принимал, как должное, ее красоту, ее нежность и ее любовь. Был слеп, и глуп, и молод. Не смог сделать счастливой женщину, которую любил, а теперь ее нет, и ничего уже нельзя изменить или исправить.
Глава 6
– Послушай, Клиффорд, пока у нас нет достаточных улик против Аска и братьев Перси. Нортумберленд отрицает причастность младших братьев к заговору против реформ Генриха. Я имел с ним личную беседу несколько дней назад, и Генри заверил, что Томас и Инграм не имеют никакого отношения к восстаниям монахов в Йоркшире и Нортумберленде. - Развалившись в кресле, Чарльз Брендон, герцог Саффолк, лениво потягивал вино из серебряного кубка, поглядывая на собравшихся членов тайного совета за большим столом в главном зале замка.
– И что ты предлагаешь, Брендон?
– граф Камберленд раздраженно стукнул костяшками пальцев по поверхности стола.
– Вернуться в Лондон ни с чем?
– Мы подавили мелкие восстания в Йоркшире, в Каберленде и Уэстморленде все сравнительно тихо. Ну, а в Нортумберленде спокойно не было никогда. Разбойники, шотландцы, даже армия короля здесь бессильна. Мы прячемся здесь, как мыши, каждый день рискуя своей жизнью. Не знаю, как вы, друзья, а я устал от политических игр. Дома меня ждет молодая красивая жена и дети. Ричард, почему ты все время молчишь?
– голубые глаза герцога посмотрели на графа Мельбурна.
– Со дня на день я жду известий от Роберта Холла, Чарльз. Он сейчас следит за замком Прадхо, где уединился Томас Перси.
– У тебя свои тайные шпионы, Ричард?
– усмехнулся Чарльз Брендон.
– Что ж похвально. Ты всегда казался мне смышленым, Мельбурн. И чем же занимается наш дорогой барон?
– Почти ежедневно в замок приезжают члены аристократических северных семей. Роберт писал, что сам Аск бывал у него, но не задержался надолго. Так же Ричард Бигод и Том Латимер. Инграм замечен не был. Он зализывает раны в своем поместье в Йорке после разорения его прихода.
– Чертовы ублюдки. Они точно затеяли неладное.
– снова вспыхнул Генри Клиффорд, граф Камберленд. - Вы не можете уехать сейчас, до конца не разобравшись с беспорядками, кторые решили учинить эти помешанные овцеводы.
– Эй, Клифф, спокойнее.
– холодно прервал говорящего Ричард.
– Ты такой же овцевод, как и они. И вместо того, чтобы брызгать слюной, мог бы подумать. Твоя жена, Маргарет - сестра Томаса Перси. Ты мог бы послать ее в Прадхо навестить брата и проведать обстановку.
– Разве можно доверить женщине подобное задание? Маргарет глупа, как пробка. Все, что она умеет - это рожать и жирнеть. Тем более, ее отношения с братьями ухудшились в последнее время.
– Почему?
– поджал голос еще один участник тайного собрания.
– Чем заслужила тихая невзрачная Марго нелюбовь своих братьев?
– Ральф, к тебе это тоже имеет непосредственное отношение.
– огрызнулся Клиффорд.
– Маргарита отказалась помочь Томасу Перси, когда он обратился к ней.
Никто из собравшихся не заметил, как напряглись скулы графа Мельбурна, прекрасно понимающего суть просьбы барона Нортумберленда.
– я знаю, о чем он попросил. Том писал мне.
– сухо констатировал Ральф Невилл. - Это старая история. Я вычеркнул из жизни все, что связывало меня с Томасом Перси. Этот ублюдок соблазнил и обрюхатил мою сестру. А потом заявил, что я обязан помочь ему в поисках его дочери, которая, по всей видимости, пошла по стопам своей матери.
– Это не так.
– покачал головой Клиффорд.
– Маргарет всегда предвзято относилась к любимой дочери Томаса. Я, вообще, ничего не знал о ее исчезновении. Мы не смогли присутствовать на ее свадьбе, а потом вдруг оказалось, что девчонка пропала на следующий день, когда ее новоиспеченный муж отправился спасать свой захваченный замок в Ридсдейле. Томас подумал, что Элизабет последовала за ним, послал в погоню целую армию, но безрезультатно.
– Почему ты не сказал мне?
– сдвинув брови, спросил герцог Саффолк.
– Черт возьми, она же ваша с Ральфом общая племянница.
– Я ничего не знал. Маргарет сообщила мне, когда было уже слишком поздно.
– пожал плечами Генри Клиффорд.
– Алекс Флетчер, муж дочери Томаса, не смог отбить свой замок и вернулся в Йоркшир. Вместе с Перси они прочесали всю округу, разослали людей по всем северным землям.
– И? Нашли девчонку?
– нетерпеливо спросил Саффолк.
Ричард Мельбурн смотрел на Генри Клиффорда, ощущая закипающую внутри злость. Эти люди были родственниками Элизабет, они должны были заботиться о ней, должны были найти и спасти ее, но ни один не шевельнул даже пальцем.
– Неделю назад. - мрачно кивнул Клиффорд. Ричард чуть не подавился вином, отставив в сторону бокал.
– Ридсдейл выкупил ее у разбойников, но не довез до дома. На ночь они остановились в придорожной таверне. А вы знаете, что за люди там ошиваются. На следующий день всего в нескольких километрах от Прадхо, на них напала другая шайка головорезов. Выжил только сам борон и пара человек из его свиты. Несколько дней назад Томас Перси похоронил свою дочь.
В зале вдруг стало тихо. Так тихо, что тяжелый вздох Ральфа Уэстморленда резанул напряженный слух Ричарда Мельбурна.