Секрет брата Бога
Шрифт:
Падение в самом буквальном смысле вышибло из него дух. Перед глазами поплыли разноцветные пятна — его недолеченный организм протестовал против такого ужасного обращения с собой.
Стиснув пистолет двумя руками, Лэнг перекатился на спину, и в тот же миг бритоголовый кинулся на него с ножом.
Отдача дважды подбросила дуло «браунинга». Лэнг увидел, как медные гильзы, сверкая на солнце, описали в воздухе крутые дуги, и почуял запах пороха. А вот выстрелов он так и не услышал — вероятно, сознание выставило у него в мозгу какой-то блок, усилив одни чувства за счет других.
И еще Лэнг увидел, что бритоголовый сидит
Лэнг поспешно откатился в сторону. Он был почти уверен, что этот человек сейчас снова встанет и нападет на него.
21
Симметричные кляксы, используемые в психологическом тесте Роршаха на ассоциации.
Уткнув дуло пистолета в сияющий скальп, Лэнг некоторое время прислушивался, пытаясь уловить звук дыхания, и лишь потом решился пощупать сонную артерию. Пульса не было.
Лэнг почувствовал, как к горлу подступила тошнота. Уже не в первый раз подумал он о горькой иронии судьбы — все годы, которые он проработал в Управлении, Рейлли постоянно учился убивать людей, но ни разу не применил это умение. А после выхода в отставку он прикончил не менее полудюжины разных типов, всякий раз спасая собственную жизнь. И пусть убийства всякий раз оказывались единственным выходом из положения, он так и не смог к ним привыкнуть.
Загнав обратно в желудок рвавшийся наружу горький комок, Лэнг быстро осмотрел комнату. Кто-нибудь вполне мог услышать шум драки, выстрелы и вызвать полицию. Нужно было сматываться, и поживее. Он направился к двери, но остановился, заметив сразу две вещи.
Среди обломков кресла Клауса валялся кошелек — старомодная, похожая на мешочек вещица из тех, какие женщины носят в сумках, чтобы держать в них мелочь монетами. Лэнг, похоже, не видел его, когда пришел, но ведь у него не было времени, чтобы смотреть по сторонам. К тому же кошелек оказался пустым.
Но было и еще кое-что, чего Лэнг не видел прежде, — из сломанного подлокотника кресла торчал клок бумаги. Подлокотник оказался полым. А листок покрывали буквы, которые при беглом взгляде показались похожими на греческие. Возможно, Книга Иакова была у старого хитреца с собой и накануне вечером, но он не пожелал тогда расстаться с ней, так как намеревался наделать еще копий.
Лэнг в последний раз окинул взглядом комнату. Издалека доносились приближающиеся полицейские сирены. Он переступил через труп бритоголового. Убийство отвратительно, и все же Лэнг был очень рад, что 9-миллиметровые пули смогли остановить этого громилу.
Как ни странно, щепки от сломанного кресла не пристали к его одежде.
Глава 4
Лэнг подождал, пока домоправительница Фрэнсиса уберет со стола тарелки, оставшиеся после обеда. Как и следовало ожидать, Грампс отправился в кухню следом за ней.
— Вы уверены, что у вас не будет неприятностей из-за того, что вы поселили у себя меня и собаку?
Фрэнсис приостановился на полпути к шкафу, где обитала бутылка отличного односолодового виски:
— Не сомневаюсь, что епископ согласится, когда я скажу, что отступников полезно держать под присмотром. Если бы церковь в свое время получше присматривала за Лютером, мир сейчас был бы значительно лучше.
— Только потому, что вам случилось стать папистом.
Фрэнсис громко фыркнул и, подняв бутылку, показал Лэнгу этикетку:
— Именно так.
Лэнг проследовал за священником и бутылкой в маленький кабинет. В трех стенах не было окон, и их полностью занимали полки с книгами.
— Должен признаться, что искать меня здесь станут в самую последнюю очередь.
Фрэнсис взял серебряное ведерко, и кубики льда посыпались в стаканы.
— С этим не поспоришь. — И добавил, протягивая стакан Лэнгу: — А вы уверены, что вас действительно кто-то преследует? Что у вас не параноидальные видения, внушенные растревоженной фантазией?
Лэнг опустился в глубокое кожаное кресло:
— Не желаете съездить в мой деревенский домик и посчитать пробоины от пуль? Ну а закопченное пятно на месте моей квартиры вы должны были видеть своими глазами.
Фрэнсис тоже сел, отхлебнул из стакана и покачал головой:
— Да простится мне грубое выражение, но вы то и дело умудряетесь вляпаться в какое-нибудь дерьмо. Насколько я понимаю, Герт уехала именно поэтому?
Лэнг кивнул:
— Совершенно верно. Кроме того, мы ни в коем случае не хотим рисковать жизнью Манфреда.
Фрэнсис ненадолго задумался. За годы знакомства с Лэнгом он усвоил: если друг захочет чем-то поделиться с ним, то скажет сам, когда посчитает нужным.
— Из того, что вы сказали перед ужином, я понял, что вас интересует что-то связанное с Писанием и апостолами.
— Вероятно, да. В частности, с Иаковом. Он действительно был братом Иисуса?
Священник несколько секунд задумчиво разглядывал содержимое стакана, а потом поднялся и взял с полки потрепанную Библию.
— Это довольно спорный вопрос. У Матфея в главе 13, стихи 54–56, сказано… — Он открыл книгу: — «Придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы? Не плотников ли Он сын? Не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков, и Иосий, и Симон, и Иуда? И сестры Его не все ли между нами?» Марк пишет почти то же самое в главе 6, стих 6. — Священник перевернул несколько страниц. — А у Луки, 2:7, сказано, что Он был первенцем у Марии; это можно рассматривать как намек на то, что у нее потом были и другие дети. Павел в Послании к галатам, глава 1, стихи 18 и 19, сообщает, что, когда он ходил в Иерусалим, не видел никого из апостолов, кроме Иакова, брата Господня.