Семейное дело
Шрифт:
— Вот молодец! Нашла что-нибудь?
— Уйму мусора и пыли. Но при этом, — добавила Айрис через минуту, — есть кое-какие вещи, которые я намеревалась передать тебе.
— «Вещи»? — С минуту Мириам никак не могла сосредоточиться на самых насущных проблемах. У нее и так было дел невпроворот. Она потеряла работу, и вот в тот же самый день мать надумала поговорить о продаже своего дома. — Извини, похоже, я сегодня слегка торможу.
— Слегка тормозишь… — Айрис фыркнула. — Да ты настоящий экспресс, девочка! Большинство людей слонялись бы из угла в угол, словно пыльным мешком ударенные. Знаю, говорить так довольно бестактно с моей стороны,
Должно быть, Мириам выглядела озадаченной, потому что Айрис пришлось ободряюще улыбнуться ей.
— Да. Ты знаешь, что значит это «кое-что». Альбомы с фотографиями, разные, теперь бесполезные, документы вроде свидетельств о рождении родственников Морриса, мой старый паспорт, свидетельства о смерти моих родителей, бумаги о твоем удочерении. И некоторые вещи, имеющие отношение к твоей родной матери.
Мириам тряхнула головой.
— Бумаги о моем удочерении… Зачем бы они понадобились мне? Им в обед сто лет, и никакой матери, кроме тебя, у меня никогда не было. — Она свирепо взглянула на Айрис. — Тебе никто не позволит выставить меня отсюда!
— Ну-ну! Кто сказал, что я так разгулялась? Я всего лишь представила себе, что ты вдруг захочешь не упустить шанс. Вдруг захочешь проследить свою родословную. Эти вещи принадлежат тебе, и я подумала: прошло уже достаточно времени, тебе пора получить их. Знаешь, я храню даже старые газетные вырезки. В свое время было много шума. — Мириам состроила гримасу. — Я знаю, что это тебе не интересно, — умиротворяюще сказала Айрис. — Ну, уважь мой каприз. Там стоит коробка.
— Коробка?
— Обувная коробка, розовая с зеленым. Стоит на второй полке секретера, за которым работал отец. Наверху, в спальне для гостей. Доставь мне удовольствие, снеси ее вниз. Сделаешь?
— Только ради тебя.
Коробку Мириам отыскала достаточно легко. Когда она взяла ее и, принюхиваясь к запаху нафталина, несла вниз, в гостиную, внутри что-то погромыхивало. Айрис вновь взялась за вязальный крючок и теперь рьяно вытягивала петли.
— Доктор Хейр прописал мне вязание, — сказала она, не поднимая глаз. — Помогает сохранить координацию рук и глаз.
— Понятно. — Мириам положила коробку на диван. — Что это будет?
— Вязаный чехол на бутылку Клейна. — Мириам прыснула, и Айрис, будто защищаясь, подняла глаза. — Ну да, тебе смешно! А я пытаюсь хоть как-то развлекаться в этом сумасшедшем, вывернутом наизнанку мире.
— Вы с отцом… — Мириам сделала рукой такое движение, будто отмахивалась. — Вы оба из вывернутых наизнанку людей.
— Скажи уж прямо — с открытым сердцем, да? — чуть вызывающе поддакнула Айрис. — Те, кто отказываются все держать в себе, живут для других и… — она огляделась, — и вот так встретили старость. — Она фыркнула. — Останови меня, а то опять… начну вспоминать прошлое. Открой коробку!
Мириам подчинилась. Коробка была до половины заполнена пожелтевшими, тщательно сложенными газетными вырезками и пожухлыми фотокопиями газетных статей. Еще там был бумажный пакет, несколько документов и листы явно канцелярского происхождения, которые и составляли основное содержимое.
— То, что лежит в пакете,
Мириам развернула самый верхний лист; он от времени стал слегка потрескивающим и шелестел, пока она читала. НАЙДЕНА ЗАКОЛОТАЯ НОЖОМ НЕИЗВЕСТНАЯ ЖЕНЩИНА. РЕБЕНОК ВЗЯТ ПОД ОПЕКУ. Заметка вызвала у нее очень странное ощущение. Разумеется, она давно знала об этом, но сейчас испытывала такое чувство, как если бы впервые заглянула в книгу истории, в которой все события преподносятся как борьба добра со злом.
— И они все еще не знают, кто она была? — спросила Мириам?
— А зачем? — Айрис странно взглянула на нее. — Иногда дело открывают заново, если обнаружились новые доказательства или сделан анализ ДНК, но по прошествии тридцати двух лет большинство свидетелей либо разъехались кто куда, либо умерли. Полицейские, которые тогда вели это дело, должно быть, уже на пенсии. Вероятно, так ничего и не прояснится, если не появится какая-нибудь новая нить. Ну, скажем, найдут другое тело или кто-то многие годы спустя признается в преступлении. А так — это просто неприятное происшествие, какие время от времени приключаются с людьми. Единственным необычным обстоятельством в этом деле была ты. — Она с любовью посмотрела на Мириам.
— Почему двум радикалам, участникам антивоенных протестов и тому подобной чепухи, один из которых к тому же — проживающий здесь иностранец, позволили удочерить ребенка?.. — Мириам покачала головой и усмехнулась. — Уж не думали ли они, что я заставлю вас попритихнуть и остепениться?
— Возможно, возможно. Но не припомню, чтобы в агентстве по усыновлению нас расспрашивали о политике… В те дни взять ребенка в семью было гораздо легче. Нас не расспрашивали подробно о нашем прошлом, только спросили, женаты ли мы. И газетные вырезки мы в то время не хранили. Моррис купил, их гораздо позже, для архива.
— Ну хорошо. — Мириам переложила вырезки, накрыла коробку крышкой и теперь пристально разглядывала ее. — Давняя история.
— Знаешь, если бы ты захотела расследовать ее… — Айрис вновь устремила на нее острый и твердый как алмаз взгляд — проницательный «дознавательский» взгляд, который тщетно пыталась выработать у себя Мириам для интервью с «трудными» объектами, — уверена, журналист с твоим опытом сделал бы это лучше, чем тупой полицейский, выполняющий рутинную работу. Как тебе кажется?
— Мне кажется, я должна сделать совсем другое: помочь своей настоящей матери, чтобы ее задумки не свели ее с ума раньше, чем она поправится, — не задумываясь ответила Мириам. — Есть более неотложные, более близкие тебе вещи: не остыл ли чай и есть ли на кухне свежие булочки. Почему бы нам не отложить копание в мертвом прошлом до лучших времен?
Розовые домашние тапочки
Мириам медленно ехала обратно. В смятении она старалась кивать в такт мерному движению дворников по стеклу. Дорога, как всегда, была отвратительной, но гадости ей в голову больше не лезли.