Семья Зитаров. Том 2
Шрифт:
— И тогда, Лилия. Разве могу я прожить всю жизнь, ничего не делая, не принося хоть какой-то пользы? Человек должен приносить пользу каждую минуту, если не в большом, то хоть в малом деле. Иначе его жизнь бессмысленна.
— В этом я с тобой согласна, — сказала Лилия. Рука ее нечаянно нашла руку Ингуса и сжала ее. — Но если возможны большие дела, то мелкие можно оставить. Ты с этим согласен?
— Ко мне это не относится. Я уже не однажды все продумал.
— Абсолютно все, Ингус?
— Да, Лилия.
— Не только то, что есть, но и то, что было и опять
— И это.
— Есть вопросы, которые человек не имеет права решать один. Бывает, что нужно выслушать мнение других.
— Я не знаю, что ты имеешь в виду.
— Если бы ты смог быть откровенным, ты бы узнал это.
— Попытаюсь, Лилия.
О, как это было трудно — женщине говорить о вопросах, в которых инициатива обычно принадлежит мужчине! Эта активность признавалась за мужчиной потому, что это преимущество сильнейшего партнера. Если б Ингус из-за болезни не стал слабым и неполноценным, Лилия никогда не взялась бы за эту миссию. Но сейчас она была сильнее. И ее превосходство не только позволяло, но даже обязывало взять на себя роль, которая в иных условиях принадлежала бы ее другу.
— Ты когда-то любил меня? — начала Лилия.
— Да.
— А теперь?
— Что было дозволено тогда, того нельзя теперь.
— Почему?
— Потому что возлюбленные должны быть достойны друг друга.
— Разве я больше не достойна тебя?
— Ты достойна, но я не равноценен тебе.
— А если я думаю иначе?
— Ты не можешь так думать. Простейшая логика противоречит этому.
— И все-таки это так. Ингус, будь откровенным и скажи, стал бы ты меня разыскивать, если б вернулся таким, каким ушел?
Ингус вздохнул.
— Кажется, я это сделал бы.
— А теперь у тебя нет никаких причин, кроме того, что мы неравноценны?
— Нет, Лилия. Но они достаточно вески…
— Для того чтобы посмеяться над ними. Если то, что ты говоришь, правда, если ты и теперь будешь говорить «нет», ты просто упрямое дитя, капризный, избалованный мальчишка. Ты хочешь, чтобы тебя упрашивали.
— Я недостоин этого.
— И тем не менее ты этого добиваешься. Или, может быть, в Кюрзенах тебе кажется слишком скучно?
— Нет, Лилия, я еще не настолько испорчен,
— Ты так испорчен, что и не узнать тебя.
— В каком смысле?
— Почему ты меня не поцелуешь? Мало того, что мне обо всем нужно говорить самой, ты еще ждешь, что я первая брошусь тебе на шею?
— Ах, ты думаешь, что я на это уже не способен?
Они за это время ничуть не стали благоразумнее. Ингус так и сказал, и впервые за долгие, долгие годы раздался лукавый смех Лилии:
— А какой толк в слишком благоразумных?
И они порадовались, что самое большое несчастье миновало их: они не превратились в черствых эгоистов, и жар ранней юности не был ими растрачен в годы разлуки. Они сберегли его на то время, когда меняется климат и людям становится холодно.
Вместо предполагаемых двух дней Лилия задержалась в Риге больше двух недель. Чтобы дядя Юрис не тревожился, она послала ему письмо, сообщая,
— Довольно красивый мужчина… — шепнула она Лилии. — Я бы на твоем месте поступила так же. Ему очень идет капитанский мундир.
Лилия сама знала это лучше других. Когда они на следующий день отправились на пароход, чтобы ехать домой, Ингус опять был в форме морского офицера с нашивками. Он резко выделялся в толпе пассажиров и не одного любопытного соседа заставлял держаться на почтительном расстоянии. Первый, кого они встретили на пристани, был лавочник Лицис. Бедный малый сразу заметил обручальное кольцо на руке Лилии, и это так его поразило, что он забыл даже поздороваться.
Дома Лилия разыскала дядю Юриса и сказала:
— Это мой муж. Теперь он будет распоряжаться и управлять Кюрзенами.
Да, усадьба Кюрзенов наконец дождалась хозяина. Он пришел без шума, без музыки, не сопровождаемый криками пьяных гостей; появился внезапно, тихо, полный скромного достоинства. Он не спешил взять в руки бразды правления и пока оставался в стороне от домашних дел. Лилия, как и прежде, делала все сама, но всякий раз ссылалась на мужа. Когда ей нужно было решить какой-нибудь важный вопрос, она говорила:
— Я посоветуюсь с мужем.
Потом она приходила к Ингусу и излагала ему свои заботы.
Ответ Ингуса всегда был один:
— Ты сама знаешь это лучше.
То, что Лилия во всех делах считалась с его мнением, понемногу пробудило в нем веру в себя. Он перестал чувствовать себя лишним и бесполезным. Чего не смогли внушить ему люди и не признавал он сам, того добилась мудрость женской любви.
Как-то вечером дядя Юрис, убирая во дворе сети, подслушал странный разговор. Ингус и Лилия сидели на балконе, и Лилия читала ему вслух газету. Вдруг Ингус указал рукой вдаль и спросил:
— Там светится что-то голубое, это не море?
Лилия взглянула и покачала головой:
— Нет, Ингус, это небо.
— Я тоже подумал, что море так высоко не может быть, — проговорил Ингус.
Дяде Юрису пришлось долго размышлять над его словами. Позже он рассказал об этом Лицису, и бравый лавочник сразу понял, что Лилия отказала ему из-за полуслепого человека. Значит, она ему натянула нос не ради блестящего мундира, а ради настоящей любви, против которой бороться бесполезно. Осознав это, Лицис навсегда примирился со своим поражением.