Сенная лихорадка
Шрифт:
Джэкки. Вы же сказали, что будет невежливо уехать всем сразу. Не лучше ли вам с мистером Грэхэмом поехать на поезде?
Мира. Естественно, не лучше.
Ричард(обращаясь к Сэнди). Если в вашей машине хватит места, мы будем вам чрезвычайно признательны.
Сэнди. Втиснемся как-нибудь.
Мира. Итак, решено.
Джэкки. Когда мы уезжаем?
Сэнди. Как только все будут готовы. (Встает.)
Джэкки.
Мира. Понятия не имею. (Ричарду.) А что вы думаете?
Ричард. Я ее почти не видел с тех пор, как приехал.
Джэкки. А горничная здесь есть?
Ричард. Не уверен.
Сэнди. Десяти шиллингов хватит?
Джэкки. С каждого?
Мира. Это слишком.
Ричард. Остановимся на фунте десяти шиллингов со всех.
Мира. Отлично. Тогда заплатите ей, хорошо? А в машине разберемся с деньгами.
Ричард. Это необходимо?
Мира. Да. Звоните.
Ричард. У вас это получилось бы гораздо лучше.
Мира. Не уверена.(Обращаясь к Джэкки.) Идемте, надо закончить собираться. (Встает и идет к лестнице.)
Джэкки. Хорошо. (Следует за Мирой.)
Они начинают подниматься по лестнице.
Ричард(встает и выходит на центр). Одну минуту — не бросайте меня одного.
Сэнди(подходя к правой двери). Я только взгляну, как там машина. Отъезд через десять минут. Годится?
Мира. Хорошо, десять минут.
Уходит по лестнице с Джэкки.
Сэнди. Порядок! (Выскакивает на улицу.)
Ричард подходит к звонку. В этот момент входит Клара с большим подносом.
Клара. Эй, куда это все подевались?
Ричард(вынимает деньги из портмоне и отсчитывает тридцать шиллингов). Пошли собираться. Мы все уезжаем на машине с мистером Тиреллом.
Клара. Немного неожиданно, а?
Ричард(вкладывая деньги ей в руку). Это от всех нас, Клара. Спасибо за беспокойство.
Клара(приятно удивленная). Вот это мило
Ричард. Но ведь у вас прибавилось работы.
Клара. В этом доме нам не привыкать.
Ричард. Доброго вам дня, Клара.
Клара. И вам доброго дня. Надеюсь, вы приятно провели время.
Ричард. Прият… О, да, конечно. (Уходит вверх по лестнице.)
Клара убирает со стола грязную посуду и уносит ее со сцены, напевая очень резким голосом «Чай для двоих». Возвращается с заново наполненным кофейником и встречает Джудит, которая как раз спускается по лестнице.
Джудит(подходит к столу и садится во главе стола). Доброе утро, Клара. Газеты уже привезли?
Клара. Привезли, привезли. Сейчас принесу. (Выходит и возвращается с газетами в руках. Отдает газеты Джудит.)
Джудит. Спасибо. Кстати, ты забыла про мой апельсиновый сок.
Клара(наливает Джудит кофе). Я не забыла, дорогуша. На кухне он.(Снова выходит.)
Джудит открывает театральную страницу «Сандей Таймс».
Но лестнице спускается Сорель. Целует Джудит.
Сорель. Доброе утро, мамочка.
Джудит. Ты только послушай. (Читает вслух.) «Во вторник мы имели удовольствие видеть Джудит Блисс в ложе театра на Хэймаркет. Выглядит миссис Блисс, как всегда, обворожительно.» Ничего себе! Я-то считала, что выглядела во вторник хуже некуда.
Сорель. Ты выглядела прелестно. (Берет еду и садится слева от Джудит.)
Входит Клара со стаканом апельсинового сока.
Клара. А вот и твой сок, дорогуша. (Ставит стакан перед Джудит.) Ты уже прочла, что пишет о тебе «Реффери»? Мило, правда?
Джудит. Нет, я пока прочла только «Таймс».
Клара. Ну, «Таймс» и в подметки не годится «Реффери». (Находит нужное место и передает газету Сорель.)
Сорель(читает вслух). В прошлый вторник на утреннем спектакле «Девиц и Бродяг» я видел веселую и блистательную Джудит Блисс. Она беззаботно щебетала с Бэзилом Дином, продюсером. «Истинно, — сказал я сам себе. — Где незнание — благо, глупо быть мудрым.»