Сердца трех
Шрифт:
Флер и не собиралась отвечать. Ей так не нравилось в этом душном пространстве, так хотелось выйти на свежий воздух, где не пахло бы таким количеством духов! Но она обещала быть смирной и послушной куклой, а потому позволила увести себя в центр зала. Почти каждый здоровался с Сириусом: кто-то удостаивался его внимания, а кто-то нет, например, рыжеволосый серьезный юноша в очках, который Флер почему-то показался знакомым.
— Кингсли, хоть тебя я действительно рад видеть, — Сириус пожал руку темнокожему волшебнику в яркой мантии. Флер привлекла внимание его серьга в ухе. — Почему здесь так много
— Полагаю, что мистер Малфой собирается сделать важное объявление, — размеренным басом ответил Кингсли. — Как у вас дела в Хогвартсе, Сириус?
Пока шел разговор о Турнире, Флер откровенно скучала. Она разглядывала окружающих, но особо запоминающихся людей не замечала. Вскоре она поняла, что потоки присутствующих гостей явно составляют два круга, которые фактически не пересекаются. Одни из этих людей строили странные гримасы друг для друга и щеголяли самыми странными и дорогими нарядами, а другие были попроще одеты и более легки на проявление эмоции.
— Пожалуйста, прошу вас всех занять места на террасе, — раздался магически усиленный голос Люциуса Малфоя.
Люди медленно двинулись к дверям, ведущим на террасу, которые оказались в самом конце комнаты. Сириус и Кингсли не прекращали своего разговора, просто двинулись вслед за остальными. Флер стало невыносимо скучно. Она оглянулась на тех, кто оставался. Возле одного из окон стояли двое: присмотревшись, она узнала в них того словно высушенного мужчину, Крауча, и главного среди авроров в Хогвартсе. Вдруг Крауч вспылил, но аврор сделал что-то, и Крауч мгновенно успокоился.
— Флер, ты идешь? — отвлек ее голос Сириуса. Он пропустил девушку вперед себя, и они заняли места согласно своим табличкам за одним из столов.
Флер с наслаждением вдохнула чистый воздух. Вокруг нее сидели сплошь незнакомые или малознакомые люди: слева сидела пожилая леди, практически не реагировавшая на окружающие раздражители, а напротив — тот противный старик Слизнорт. Стол был сервирован великолепно: посуда сверкала чистотой, ровно как и салфетки, и даже красивые темно-зеленые скатерти были идеально разглажены. Оглянувшись, Флер увидела в вечернем полумраке очертания какого-то лабиринта, оранжереи и леса. Вдали горели огни, вероятно, деревни. Вид открывался потрясающий, ведь само поместье находилось на холме. Удивительно, но холода не чувствовалось, словно это место согревалось магически ровно настолько, насколько пропускало свежий воздух. Пожалуй, это было единственное приятное место.
Когда на столах появилась еда, Флер поняла, насколько же она устала. Ей совершенно не хотелось есть, она лишь из вежливости положила на тарелку кусок запеканки с мясом. Она готовилась к тому, чтобы не провалиться на публике, однако к тому, что она никому не была здесь нужна, Флер оказалась не готова. Сириус тоже не ел, он внимательно смотрел на кого-то за соседним столом. Появления Нарциссы Малфой он не заметил, в отличие от Флер.
— Сириус, можно тебя на минуточку? — ее голос был совершенно спокойным и отстраненным. Сириус кивнул и встал из-за стола, вместе они направились обратно в зал поместья. Флер осталась совершенно одна.
— Так как вы говорите вас зовут, Фей? — вдруг проснулась пожилая соседка.
**
Нарцисса привела Сириуса в
— Зачем ты здесь, Сириус? — она нервно мерила шагами комнату.
— На прием пригласили, — честно ответил Сириус. Или почти.
— Брось, Люциус присылал тебе миллион приглашений, но это единственное, что ты принял, — Нарцисса постучала ногтями по каминной полке. Смотреть на брата она не решалась. — Должно быть, ты что-то ищешь здесь.
— Даже если и так, что тебе от меня нужно?
— Отстань от Люциуса. Он пытается добиться того, для чего так долго работал…
— Особенно Пожирателем Смерти, — тихо добавил Сириус. Нарцисса поморщилась.
— … И он отлично понимает, какой круг общения может позволить ему стать Министром. Он не будет снова так рисковать по своей воле, — все же продолжила Нарцисса. — Если у тебя есть вопросы, ты можешь задать их прямо мне, но, скорее всего, мне нечего сказать. Если тебя привело сюда что-то серьезное, то со стороны Люциуса и его приятелей ничего нет, кроме желания заполучить власть.
— Откуда такая уверенность?
— Жены порой куда наблюдательнее, чем ты думаешь, — она покрутила одно из многочисленных колец на своей руке. — Прошлое есть прошлое, никто не застрахован от ошибочных суждений юности. Если бы Люциус до сих пор… сохранил эти идеи, то вряд ли допустил здесь присутствия многих людей. Однако чистота крови сейчас не в моде, как ты видишь.
— И нет ничего, что ты могла бы мне сказать? — уточнил Сириус. Ему казалось, что кузина говорит не все, но это бы его не удивило. Если бы она тут же принялась все рассказывать, то Сириус скорее всего вообще бы ей не поверил.
— Кроме того, что здесь есть много людей, за которыми стоит понаблюдать, — и она резко двинулась в сторону двери. — Должна сказать, что ты выбрал эффектную спутницу. Это будет отличная сплетня на пару недель вперед.
Сириус закатил глаза к потолку. Что за идиотская манера обсуждать других людей?
Он прошел мимо сестры обратно на террасу. Свежий воздух мгновенно доставил ему миллион разных запахов. Среди них был тот, который заставил Сириуса замереть. Как же найти его источник? Ведь дамы здесь выливают на себя по целому флакону духов. Может ли быть так, что этот запах сопровождает нескольких людей? Ему нужно было разобраться, был ли этот запах временным, смываемым, или постоянным.
Сириус заметил среди гостей Крауча. Тот сидел, смотря в пространство. Вероятно, он недавно потерял жену: о ее болезни знали почти все в Министерстве. Тогда его прострация не казалась, конечно, странной. Но гораздо больше Сириуса удивило присутствие Грюма: вот кто никогда не появлялся на публике. Грюм сидел словно отгородившись от всех и тяжелым взглядом смотрел на Крауча. Аврор его в чем-то подозревает? Это он Сириусу точно не обязан говорить.