Сердце черного мага
Шрифт:
Всевозможные платья, шали, разного вида и оттенка, чулки, нижнее белье, несколько пар обуви, диковинные украшения, и естественно косметика. Фармацевтика в Литрасс-Дарии была на высшем уровне, поэтому здесь был огромный выбор косметических средств по уходу и огромное разнообразие декоративной косметики. Духи, помады, маски для лица, скрабы для тела, шампуни и лосьоны по уходу за волосами. Да у меня в отчем поместье Люйренск не было такого разнообразия косметики, как имелось теперь. Да что я говорю, в жизни, ни в этой ни в прошлой.
Наконец я могла надеть, лёгкое красивое платье, а не эту давно
Помимо повседневной, мне прикупили и дорожную одежду, именно для езды верхом. Она состояла из темных плотных брюк и утеплённой длинной туники с разрезами по бокам. Туника привязывалась кожаным поясом, к которому был прицеплен кожаный мешочек для денег и ножны под кинжал. На ноги удобные полусапожки и сумку-котомку, через плечо. Последняя покупка меня особенно порадовала, потому что я могла сложить туда что-то из личных вещей, всякие женские мелочи. Которых теперь, у меня имелось предостаточно.
— Ну что миледи, вы наконец довольны? — с хищной улыбкой поинтересовался герцог, когда мы уставшие возвращались с рынка в дом мадам Тисы.
— Более, чем, — выпалила на одном дыхании. Не скрывая своей счастливой улыбки. Как тут не крути, а женщине многого для счастья не нужно. Всего лишь скупить ей пол рынка тряпья и косметики. Хохотнула я про себя.
— Я рад, что хоть таким способом мне удалось доставить вам удовольствие, — подмигнул мне мужчина.
— Считайте, что это была всего лишь прелюдия, — не удержавшись от колкости, моментально парировала. — А для того чтобы я получила истинное удовольствие, Вам, мой милый герцог, нужно хорошо постараться.
— Ну это мы ещё посмотрим, — сверкнув глазами, ответил дер Мордал, резко останавливаясь и хватая меня за талию, чтоб развернуть к себе лицом. — Я бы на вашем месте пыл то по убавил.
Мы уже подошли к моей комнате и Корнур своим огромным телом перегородил мне дорогу, не давая возможности проскользнуть в дверь.
— Вы мне угрожаете? — фыркнула. Прищуривая глаза и расплываясь в кокетливой улыбке.
— Предупреждаю. Не забывайте, что сейчас Ваша жизнь и благополучие полностью и целиком зависит только от меня, — низко нагнувшись к моему ушку, хрипло прошептал мужчина. Обдавая кожу горячим дыханием, и вызывая по всему телу, бурю щекотных мурашек.
— Мне кажется, герцог фон дер Мордал, вы слишком много на себя берёте, — также тихо ответила.
Аромат его кожи уже бил по носовым рецепторам, и немного пьянил. Жар исходящий от мощного тела, окутывал своей остротой и давил могуществом. Даже кончики моих пальцев начали покалывать от желания прикоснуться к нему. Провести ладонью по бугристым мышцам груди, гладкой бархатной коже шеи. Он был сейчас настолько близко, и одновременно так далеко. Взгляд помимо воли прошёлся по красивым, чётко очерченным губам. Нет, я не смею даже думать об этом, моментально отдергиваю себя.
— Вам это только кажется, — хрипло отвечает, — слышу его голос как в тумане. Синие глаза сейчас так близко, и я в них почти тону, забывая как дышать.
И не успеваю даже моргнуть, как по моим губам скользит лёгкий мимолётный поцелуй и исчезает, а я как завороженная ведомая инерцией
— Сегодня на ужин, жду Вас в общем зале, нам будет что обсудить относительно предстоящей поездки в замок Верховного, — отстранившись, холодно чеканит. Так, будто и не было сейчас этого поцелуя, этой незримой тягучей близости между нами. Нет, даже не телами — душами.
— Хорошо, — растерянно хриплю в ответ.
— Я рад, что мы друг-друга правильно понимаем, графиня, — герцог отвешивает вежливый поклон. Затем, быстро уходит, даже не оборачиваясь. А мне вдруг становится нестерпимо пусто и холодно. Сжимаю кулаки до побелевших костяшек, чтоб не рвануть в догонку или не окликнуть.
Глава 19. Наёмники с «Большой дороги»
На ужин, решила покорить, заносчивого герцога, вновь приобретёнными обновками. Надела лёгкое, почти воздушное длинное платье, бирюзового оттенка. Осиную талию перевязываю синей шёлковой лентой, что делает мою фигуру ещё более хрупкой. Густые платиновые пряди поднимаю вверх, надёжно закалов невидимками. Выставив на обозрение длинную тонкую шею. Благо, за время моего недолгого пребывания в поместье графства Люйренск, Ирис меня обучила некоторым женским премудростям. Из макияжа только нежно розовый блеск на губы. Не стоит в открытую демонстрировать, что готовилась к ужину, только лёгкий намек. Лишь тонко напомнить, злобному сухарю, что перед ним не простая крестьянка, а благородная дама. Коей и являлась истинная графиня Пафферди.
В приподнятом настроении вплываю в гостиную и неуверенно замираю на пороге. За уже накрытым столом сидят пятеро незнакомых мне мужчин. Во главе же стола сам грозный дер Мордал.
— Не смущайтесь миледи, проходите. Я хочу вас познакомить с моими новыми друзьями, — мягко проговорил герцог. Приподнимаясь с места и учтиво отодвигая стул подле себя.
Я опасливо окинула взглядом сидевших за столом головорезов. По другому назвать, новых друзей герцога, язык не поворачивался.
Огромные горилло подобные, дурно пахнущие увальни. Смотрели на меня злобно, исподлобья.
— Вот эта вряд-ли выживет, — сделал свой вывод самый здоровый и отвратный из присутствующих здесь мужчин. Указывая на меня грязным мясистым пальцем. Длинные, сваленные в колтун рыжие волосы, такая же рыжая и нечесаная борода. Злобные практически чёрные глаза взирали надменно и оценивающе. — Вы представляете герцог Мордал, сколько вам придётся за неё выложить золотых? — морда рыжего предвкушающе расплылась показывая на свет жёлтые гниловатые зубы, предчувствуя вкус поживы.
— Не переживайте Герг, девушка будет под моей личной защитой.
Улыбка Герга моментально окисла, а черные глаза изучающей сузились.
— Красивая, за такую на черном рынке не менее тысячи серебряников могут дать, — как бы вслух рассудил рыжий.
— Я же сказал, — уже более раздражённо проговорил Корнур. — Ваша задача всего лишь провести нас через Сумрачный лес к горному перешейку, и всё. У меня достаточно сил, чтобы защитить себя и леди Лию, самостоятельно.
— Ну, как знаете, — пожал громадными плечами Герг. — Моё дело предупредить, — злобно оскалился он. — А вам уж решать милорд, кому и сколько платить.