Сердце огня - Роман
Шрифт:
— Разрешите, месье, принести вам глубокие соболезнования в связи с недавней утратой.
— Если вы будете хамить, — спокойно сказал Дерек, — я вас выброшу в окно.
И он кивнул в сторону окна, рядом с которым стоял граф. Тот поежился.
— Я могу прислать к вам своих друзей, месье, если вы хотите подраться, — сказал он с достоинством.
Дерек рассмеялся.
— Дуэль? Дорогой граф, для этого я недостаточно уважаю вас. Но я с огромным удовольствием прогнал бы вас пинками по Promenade des Anglais.
Граф
— Все англичане — варвары.
— Ну, — сказал Дерек, — так что вы хотите?
— Я буду говорить прямо, — сказал граф, — и перейду сразу к делу, что, полагаю, устраивает нас обоих.
Он снова примирительно улыбнулся.
Граф взглянул на потолок, соединил кончики пальцев и промурлыкал:
— Вы получили много денег, месье.
— А какое, черт побери, вам дело?
Граф встал.
— Месье, затронута моя честь. Я подозреваюсь — обвиняюсь — в грязном преступлении.
— Обвинение исходит не от меня, — холодно отвечал Дерек. — Как заинтересованная сторона, я не высказывал своего мнения.
— Но я не виновен, — сказал граф. — Небом клянусь, — он поднял руку к небу, — не виновен.
— Простите, дело ведет месье Карреж, — вежливо напомнил Дерек.
Граф не обратил внимания.
— Я не только несправедливо подозреваюсь в преступлении, которого не совершал, но у меня — ах! — нет денег.
Он выжидающе кашлянул.
Дерек встал.
— Я ждал подобного, — спокойно сказал он. — Грубый шантаж, Я не дам вам ни пенни. Моя жена мертва, и ее не тронут разоблачения, которыми вы станете грозить. Она, наверное, писала вам неосторожные письма. Что ж, если бы я сейчас заплатил вам за них, я больше чем уверен — вы оставили бы несколько штук у себя. Вот что я скажу вам, месье де ля Рош: шантаж наказуем — и в Англии, и во Франции. Вот мой ответ. До свидания.
— Одну минуту, — граф вытянул руки, не давая Дереку выйти. — Вы ошибаетесь, месье, вы глубоко ошибаетесь. Я считаю себя джентльменом. — Дерек рассмеялся, но граф продолжал: — Письма дамы для меня — святыня, — его лицо так и светилось благородством. — У меня предложение совсем другого рода. Как я уже сказал, я очень нуждаюсь в деньгах и, боюсь, мне придется пойти в полицию с определенной информацией.
Дерек обернулся.
— Что вы имеете в виду?
На лице графа вновь засияла примирительная улыбка.
— Я думаю, не стоит вдаваться в детали, — проворковал он. — Ищи, кому преступление выгодно — так, кажется, говорят полицейские. Как я только что сказал, вы получили много денег.
Дерек рассмеялся.
— Если это все… — высокомерно начал он.
Граф покачал головой.
— Далеко не все, уважаемый сэр. Я бы не пришел к вам, если бы не располагал более точной и детальной информацией. Не очень приятно, месье, быть арестованным по подозрению в убийстве.
Дерек подошел к графу вплотную. Он был
— Вы что, угрожаете? — спросил молодой человек в ярости.
— Вы никогда больше об этом не услышите, — заверил граф.
— Какой-то кошмарный блеф!
Граф поднял руку.
— Вы ошибаетесь. Это не блеф. Чтобы убедить вас, я только скажу, что информация получена от одной леди — у нее есть неопровержимые доказательства того, что убийство совершили вы.
— У нее? У кого?
— У мадемуазель Мирель.
Дерек отшатнулся, как от удара.
— Мирель, — сказал он сквозь зубы.
Граф поспешил развить то, что считал своей победой.
— Пустяк — сто тысяч франков, — сказал он, — большего я не прошу.
— А? — сказал Дерек, приходя в себя.
— Я сказал, месье, что такой пустяк, как сто тысяч франков, успокоит мою… з-э… совесть.
Дерек взял себя в руки. Он строго посмотрел на графа.
— Вы хотите, чтобы я дал ответ сразу?
— Если вас не слишком затруднит, месье.
— Тогда, пожалуйста. Можете убираться к дьяволу. Понятно?
И, оставив графа в безмолвном удивлении, Дерек повернулся и вышел из комнаты.
На улице он взял такси и поехал в отель к Мирель. Справившись у дежурного, он узнал, что балерина как раз приехала. Дерек дал дежурному свою визитную карточку.
— Передайте, будьте добры, мадемуазель и спросите, сможет ли она принять меня.
Через короткое время Дерека попросили следовать за chasseur.
У номера балерины на Дерека обрушилась волна экзотических ароматов: комната была полна гвоздик, орхидей и мимозы. Мирель стояла у окна в кружевном пеньюаре.
Она пошла ему навстречу, вытянув руки.
— Дерек, ты пришел ко мне! Я так и знала, что ты придешь.
Он отстранил ее руки и внимательно посмотрел на нее сверху вниз.
— Зачем ты посылала ко мне графа де ля Рош?
Она удивленно посмотрела на него, и Дерек решил, что удивление искреннее.
— Я?! Посылала к тебе графа де ля Рош? Но, действительно, зачем?
— Очевидно, с целью шантажа, — мрачно ответил Дерек.
Она снова удивилась, но потом вдруг улыбнулась.
— Конечно, следовало ожидать. Это как раз то, что он и должен был сделать, се type la. Мне следовало предвидеть. Но, правда, Дерек, я не посылала его.
Он подозрительно посмотрел, как будто хотел прочитать ее мысли.
— Я скажу тебе, — сказала Мирель. — Мне стыдно, но я тебе скажу. Вчера, ты понимаешь, я просто с ума сходила от злости, — она сделала выразительный жест, — я не из терпеливых. Я захотела отомстить тебе и пошла к графу де ля Рош, сказав ему, чтобы шел в полицию… Но не бойся, Дерек, я не совсем потеряла голову, все доказательства остались у меня. Ты же понимаешь, полиция ничего не сможет сделать без моих показаний. А теперь, теперь…