Сердце Зверя. Том 1. Правда стали, ложь зеркал
Шрифт:
— Я могу задержать на неделю выплату жалования, — кавалерист не угрожал, он просто прикидывал вслух, — но я не могу урезать рацион людей и тем более лошадей.
— Два обоза с фуражом в пути, — начал с чистой правды Эпинэ, — они прибудут завтра или послезавтра. Во избежание недоразумений вам придется их встретить на подходах к городу.
— Разумеется. Я хотел бы пригласить вас отобедать, но после дворцовых кухонь вы вряд ли оцените стряпню нашего Пурли.
— Я редко обедаю во дворце. — Опять чистая правда. Чтобы где-то обедать, надо там находиться, да и сесть за один стол с тем,
— Тогда разрешите предложить вам говядину по-халлорански, — обрадовался полковник. — После обеда у нас учения. Говорят, вы недовольны гвардейцами. Посмотрите моих красавцев.
— С удовольствием. — Леворукий знает, как разносятся новости. Вряд ли Тристрам в этот раз был разговорчив. — Но сперва о неприятном. Драка с барсинцами ваших людей не украшает.
— Не было никакой драки. — Лицо вояки сразу стало хмурым. — С десяток мародеров сообразили, что за грабежи в городе им светит петля, и решили втихаря обчистить нас. Их вышвырнули, только и всего. Жаль, не назад, в Барсину, и не всем полком.
— Отодрав вожжами и без штанов.
— На первый раз — да. Господин Первый маршал, раз пошел такой разговор… Все равно собирался после учений… Мой полк подчинился приказу маршала Рокслея. Ни я, ни мои офицеры не знали, что Рокслей перешел на сторону Ракана. Когда мы узнали, в чем дело, мы уже сделали достаточно, чтобы считаться изменниками. Нам ничего не оставалось, как и дальше исполнять приказы Рокслея, а потом и ваши, но мы не мародеры и не предатели. Я глубоко уважаю вас и генерала Карваля. Как достойных людей и отличных кавалеристов, но я… Что такое, сержант?
— Курьер к Первому маршалу. Срочный…
— Прошу меня простить. — Ловушка или неимоверная удача? Как хочется поверить, ведь не могут все кругом быть шпионами! Халлорана затянуло в мятеж, он не мог остановиться. С тобой в Эпинэ случилось то же — подхватило и понесло…
— Господин Первый маршал! — Этот не просто гимнет, это Карл, молочный брат Мевена. Иоганн не послал бы его просто так! — Разрешите доложить.
Попросить Халлорана отойти или выказать доверие? Кошки б побрали эти заговоры.
— Докладывайте. Не уходите, полковник.
— Его величество велел привести к нему в Ноху Моро, — отчетливо доложил Карл. — Господин гимнет-капитан Мевен считает, что вам нужно об этом знать.
Еще бы!
— Разрубленный Змей!.. Халлоран, обедайте без меня…
— Господин Первый маршал, — обветренное лицо кавалериста окаменело, — так ли уж… ваше присутствие… необходимо? Его величество — прирожденный наездник, он укротит любого коня.
Вот тебе и опора трона! Кто-кто, а Халлоран знает цену и всаднику, и Моро…
— Я отвечаю за лошадь! Проклятье, неужели непонятно?
Слава Леворукому, Дракко во дворе, оседланный… Какой демон толкнул Альдо на такую дурь?!
— Господин Эпинэ…
— Мы еще договорим! Обязательно, только не надо… прятаться за лошадей…
Прыжок в седло, отскочивший в сторону солдат… Он успеет, он должен успеть, он поклялся! Леворукий,
— Эй! Эй, любезный… В Ноху сюда?
— Там тупик, господин. Не проехать. Нужно вернуться к баням и свернуть направо, а дальше, у церкви…
— Проклятье!..
С избранником и надеждой Кэртианы ничего не случится. Ничего! Судьба раз за разом спасает последнего Ракана от гибели. Судьба привела его к престолу, остановила его врагов, вернула реликвию. Мертвый враг и тот признал право Альдо на меч, а Моро всего лишь лошадь. Тварь из плоти и крови.
Робер ездит на мориске чуть ли не каждый день… Конь пускает к себе конюхов. Когда Эпинэ болел, Моро проминал Карваль, да и сам Дик в Варасте держал жеребца под уздцы. Тот хоть и вырвался, почуяв кровь, нападать не стал, а просто удрал к хозяину… К Ворону — все дело в нем! Моро — обычный конь, пусть и с норовом, это молва превратила его в демона, ведь Алва не может ездить на простой лошади. Вот вам и мориск-убийца, а он еще никого не убил. Даже не покалечил. Сона — его полусестра, она чудная девочка, никогда не подведет, не то что Карас… Линарцы вообще опасней морисков, потому что глупей и пугливей.
— Ричард… — Тревожный родной голос. Совсем рядом. — Ричард, можно вас попросить…
— Ваше… Госпожа Оллар, я к вашим услугам!
— Ричард, пожалуйста, отговорите его… Я все скажу про реликвии. Это же совсем просто, у древних все просто, только не надо Моро! Он принадлежит Алве… Ноха — святое место, убивать здесь — грех… Я… я не хочу стать убийцей даже… такого человека. Скажите ему…
— Сударыня, в этом нет необходимости. — Сюзерен вернулся на террасу, а Ричард и не заметил. — Мы не имеем обыкновения нарушать свое слово. Мориск будет здесь с минуты на минуту. Когда вы убедитесь в его покорности, мы поговорим о древних обычаях. Не раньше.
— Мы никогда о них не поговорим, — безнадежно прошептала королева. — Вы погибнете… По моей вине…
— Скоро вы заговорите иначе. — Сюзерен раздраженно повернулся и пошел вдоль балюстрады. Дик оглянулся на Катари. Прикрыв глаза, она что-то шептала. Молилась? Дикон бросился за Альдо, понимая, что нужно что-то делать. Сюзерен обернулся, его глаза предостерегающе сверкнули.
— Надеюсь, ты не станешь повторять эти бредни?
Кэртиана спасет сюзерена, но у Катари слабое сердце. Кэртиана спасет от гибели, но Альдо не должен упасть с лошади на глазах церковников!
— Моро в самом деле опасен! Эмиль говорил, он из тех, кто нападет и добьет при случае…
— Эмиль говорил… Ты еще Придда вспомни! Нет, я вижу, что просто обязан объездить эту тварь, а то мои подданные окончательно спятят…
— Альдо… — Его надо остановить если не ради его самого, то ради Катари! — Альдо, госпожа Оллар все расскажет, если…
— Она это сделает без всяких «если». Раз уж ты собрался на ней жениться, запомни: никогда не уступай плаксам. Что до этой твари, то на нее наденут железо построже, и пусть только попробует дурить!