Сестры Гримм 2. Необычные подозреваемые
Шрифт:
– А ты свинья вонючая! – заорала Сабрина и бросилась на Пака, размахивая мечом.
Пак ловко уклонялся от ударов, подпрыгивал, пропуская ее выпады, отлетал вбок, а один раз даже перепрыгнул за спину Сабрине, хлопнул ее мечом по спине и расхохотался.
– Спокойнее, спокойнее! – воскликнул он. – Держи себя в руках. Злость тебе только мешает.
Сабрина швырнула меч на землю и развернулась к Паку. Кулаки ее были сжаты. Завидев ее искаженное гневом лицо, Пак поступил так, как поступал всякий, кому довелось увидеть гнев Сабрины Гримм, – побежал.
– Моя госпожа! – вскричал Пак. – Что у тебя с лицом! Ты целовалась с хобгоблинами?
– Ну хватит глупостей, – отрезала бабушка. Извозившийся в грязи мальчишка вскочил на ноги и спрятался у нее за спиной. – Учитесь жить дружно.
– Она сама все время лезет в комнату без спросу! Она хотела меня убить! Это что, из-за пилы? Я же просто попугать хотел, – заныл Пак. – Если кто поранился, сам виноват.
– Какой еще пилы? – воскликнула Сабрина.
– Пак, речь идет о пауке, – сказала бабушка Рельда.
– А, паучок! И как? Девчонки испугались до смерти, да? – ухмыльнулся Пак. – А постель от страха намочили?
– Я знаю, что ты не хотел ничего особенно дурного, – сказала бабушка. – Но девочкам пора собираться в школу, а мне бы очень хотелось мира и покоя по утрам, хотя бы изредка.
Пак непонимающе уставился ей в глаза:
– А зачем? Это же скучно!
– Не отвлекайтесь! – потребовала Сабрина. – Что там было про пилу?
Бабушка взяла мальчишку за руку и посадила ему на ладонь мохнатого тарантула.
– Убери-ка его куда-нибудь, чтобы не раздавили.
Пак ласково погладил паука по мохнатой спинке:
– Не бойся, малыш, не бойся. Эта страшная девчонка тебя напугала, да? Вот злюка! Ну ничего, я не дам тебя в обиду.
Сабрина зарычала.
– А где паук? – крикнула от двери Дафна, вошла, протирая заспанные глаза, и тотчас же с восхищением принялась озираться. – Ух ты! У тебя тут целая тележка мороженого!
– Дафна, не стой там! – предупредила сестра, но яйцо уже упало на сковороду, и воздушный шарик пошел вверх.
– Ой, Сабрина, а почему ты вся в соплях? – спросила сестренка, и тут край качелей опустился вниз. Зажужжал зуммер, пластина под ногами Дафны подпрыгнула, и девочка взлетела в воздух. Она плюхнулась прямиком в корыто с липкой гадостью, побарахталась и встала. По лицу у нее стекали вязкие капли. – Что это? – спросила она.
– Клей с пахтой! – воскликнул Пак.
– И соленые огурчики – для запаха, – добавила Сабрина и сняла со лба прилипший тонкий ломтик.
Дафна наморщила лоб, силясь осмыслить услышанное, а потом просияла.
– Хочу еще раз! – весело засмеялась она.
Бабушка Рельда вытащила Дафну из корыта с липучей смесью.
– Вы только посмотрите на себя, – сказала бабушка. – На кого вы похожи!
– Мы не пойдем сегодня в школу! – заявила Сабрина. Полыхавший в ней гнев разом потух. – Я лучше займусь исследованиями!
– Ах, lieblings, вы и так уже очень много пропустили. Как потом догонять будете? – вздохнула бабушка.
– Мы завтра пойдем, – пообещала Сабрина.
Не успела бабушка Рельда ответить, как в дверях появился мистер Канис при полном параде, то есть в костюме, который, как всегда, висел на нем мешком. Вид у старика был неважный, а худоба, и без того бросавшаяся в глаза, стала просто ужасающей.
– К девочкам пришел гость, – сообщил он, пошатнулся и оперся на дверной косяк.
– Спасибо, мистер Канис, – по-матерински заботливо поблагодарила его бабушка. – Надеюсь, он вас не побеспокоил?
– Не заставляйте ее ждать, – посоветовал Канис.
– Кого «ее»? – переспросила бабушка и тут же помрачнела: – Ах да, ее. Спасибо, друг мой. Я с ней справлюсь.
Старик кивнул и с шарканьем побрел к себе.
– Что еще за гость? – ревниво поинтересовался Пак.
Сабрина пожала плечами и повернулась к бабушке, собираясь задать ей тот же самый вопрос, но старушка уже торопливо семенила к двери.
Дети побежали за ней следом, скатились по лестнице и влетели в гостиную. Некая костлявая пожилая особа в грязно-коричневом костюме рылась на книжных полках. Протянув иссохшую руку, она сняла с полки толстый том и впилась взглядом в название. Сабрина узнала книгу. Она называлась «Русалки тоже люди». Костлявая особа отбросила книгу и повернулась к девочкам, но Сабрина и без того уже ее узнала. Лица противнее этого она не видела никогда в жизни.
– Доброе утро, девочки, – пролаяла миз Смирт. – Соскучились?
3
С МОМЕНТА ИХ ПОСЛЕДНЕЙ ВСТРЕЧИ МИНЕРВА Смирт ничуть не изменилась и была все такой же иссохшей и унылой. Кости ее по-прежнему выпирали сквозь ткань костюма, словно стремясь вырваться на свободу, а на лице застыло все то же злобно-брюзгливое выражение. Хищно изгибался длинный крючковатый нос, глаза смотрели презрительно и высокомерно. Миз Смирт скользнула взглядом по Паку, и тот поежился, словно на холодном ветру.
– Так-так-так, – произнесла соцработница.
– Миз Смирт! Какой приятный сюрприз! – без особого энтузиазма приветствовала ее бабушка. – Как я рада вас видеть.
– Сомневаюсь, – отрезала миз Смирт. – Девочки, собирайте вещи. Вы возвращаетесь в приют.
Дафна вцепилась в ладонь сестры и до боли ее сжала.
– Но почему? – воскликнула бабушка Рельда.
Миз Смирт указала на девочек, которые были с ног до головы покрыты клеем с пахтой:
– А что, вы сами не понимаете? Вы пренебрегаете своими обязанностями, миз Гримм.