Север помнит
Шрифт:
– Боюсь, вам придется объясняться с лордом Рендиллом Тарли, который, похоже, решил перенять у старого Уолдера Фрея звание Покойного, раз так неспешно торопится к нам на помощь. Вы проявляете неуважение к королевскому правосудию и подрываете авторитет Тарли как законного попечителя Маргери. Она сбежала, а вы как будто ничего и не видели. Кого вы сюда провели? Что вы задумали?
Лорд Мейс, как с удовлетворением отметил Джейме, не смог придумать достойного ответа. Он что-то невнятно заблеял про неразбериху, про битву, что он сам до последней минуты ничего не знал, но Джейме полжизни провел при дворе и отлично чуял ложь.
– Единственный вопрос, милорд, заключается в том, как мы с вами поступим – либо вы сами расскажете, где они, либо мне придется принять меры. Я не сомневаюсь, что вы отправили городскую стражу, Веру и всех прочих именно туда, где вашу дочку никто не найдет. Но, чтоб вы знали, меня заботит не она, а моя милая сестрица. Она забрала его величество, и если есть хоть малейший шанс, что она повстречает Маргери, я даже представить не могу, что она с ней сделает. Хотите, чтобы вас прозвали новым Цареубийцей, милорд? Я с радостью уступлю вам эту честь. Поверьте, это звание носить нелегко.
Лорд Мейс, кажется, приготовился бурно возражать, грозиться и притворяться, но, по-видимому, перспектива схватиться с полубезумным одноруким убийцей в окровавленной рубашке заставила его переменить мнение.
– Да, я согласился выпустить ее на свободу, - неохотно признал он. – В чем вы меня вините? Любой отец на моем месте поступил бы так же.
– Это правда, - отозвался Джейме, вспомнив о Томмене. – Еще один вопрос. Вы не видели сира Роберта Сильного?
– Этого… рыцаря? Нет. Никто его не видел.
Весьма необычно, особенно когда речь идет о таком здоровенном амбале, как сир Роберт. На миг Джейме подумал, что, может быть, ему удалось превратить чудище в пепел, но он хорошо понимал, что это вряд ли. В лучшем случае, я его ранил, и от этого он стал еще злее.
– Хорошо, милорд. Предлагаю вам сделку. Вы расскажете мне, где могут скрываться ваша дочь, или моя сестра, или король, а я, в свою очередь, ничего не скажу ни Рендиллу Тарли и никому другому о вашей измене.
Лорд Мейс побледнел.
– Говорю вам, я не знаю, где король.
– Тем хуже для вас. Тогда мне придется… - Джейме сделал вид, что собирается уйти. О боги, у него все болело. Все и везде.
– Нет! Подождите! – Как Джейме и надеялся, лорду Мейсу очень хотелось прикрыть происки Тиреллов. – Я не знаю, куда ушел его величество, но моя дочь… милорд, если вы ее найдете, обещайте, что отпустите ее…
– Мне наплевать на Маргери, на Веру и на суд. Серсея затеяла этот заговор, а не я. Все очень просто, милорд. Расскажите мне, или я расскажу всем, кто вы есть.
Все. Больше ничего говорить не потребовалось.
Не прошло и часа после того, как Джейме пришел в себя на полу королевской опочивальни в луже собственной крови и нечистотв, как он уже спускался в подвал Красного замка, следуя кратким инструкциям лорда Мейса. Здесь должен быть проход, ведущий в городскую сточную канаву, - в других обстоятельствах запах этого предприятия отпугнул бы его, но не сейчас. Скорее всего, Маргери сбежала не одна, значит, следующий интересный вопрос – кто ее сопровождает. Джейме решил, что если останется в живых, то вернется и вытрясет из лорда Мейса ответ. А поскольку надежда, что ему удастся найти Томмена, слабее огонька свечи, то вряд ли ему придется привести в исполнение свой план.
Джейме
Седьмое пекло, Ланнистер. Королевство на грани развала, Серсея на свободе, Тиреллы оказались предателями, Рендилл Тарли на подходах к столице, Вера мечет громы и молнии, а ты боишься снарков и грамкинов. Если бы все те, кого он убил, увидели, в кого он превратился, они бы в гробу перевернулись от возмущения. Тряхнув головой, Джейме принялся спускаться вниз.
Джейме учуял запах задолго до того, как смог что-либо разглядеть. Конечно, он зажег фонарь, но огонь освещал путь лишь на несколько футов вперед, а дальше простиралась кромешная тьма. Джейме обливался холодным потом – ему казалось, что он попал в ловушку, что темнота душит его. Здесь могут бродить Тиреллы, Томмен, Серсея и все гребаные жители Королевской Гавани, а я их не увижу. Не говоря уже о вони, от которой слезились глаза. Стараясь дышать ртом, Джейме блуждал по бесконечному лабиринту лестниц и туннелей, которые вели все глубже и глубже. Его одолело ужасное подозрение, что лорд Мейс Тирелл весьма несвоевременно проявил смекалку и отправил его по ложному следу. Как еще устроить так, чтобы он не вернулся? Послать его охотиться за призраками, а сырой холод, темнота и грязь постепенно сделают свое дело.
Наконец Джейме услышал шум воды. Что это – река, ручей, подземное течение Черноводной – он не знал. Он лишь надеялся, что не рухнет в темноте прямо в воду. Джейме старался идти на звук, но шум то стихал, то вдруг раздавался совсем рядом, и в конце концов Джейме понял, что слышит лишь эхо. Он был так поглощен тем, чтобы спуститься сюда, что вовсе не подумал о том, как вернуться обратно. Внезапно ему стало страшно – а вдруг он останется здесь навсегда и сдохнет, как пес, в вонючем подземелье. Его жизнь нельзя назвать праведной, но ему казалось, что он заслуживает лучшей смерти.
Джейме потерял ощущение времени. Может быть, он бродит здесь час, а может – день. Наконец, выбившись из сил, он остановился и настороженно оглядел лабиринт боковых туннелей, прикидывая, не появятся ли оттуда враждебно настроенные подземные жители. Решив рискнуть, Джейме наконец выбрал проход подходящего размера, в котором пахло чуть менее отвратительно. Я прилягу на минуточку, закрою глаза… надеюсь, мне удастся открыть их снова…
Его внимание привлек клочок ткани, неожиданно оказавшийся под левой рукой. Джейме совершенно случайно коснулся его и тут же почувствовал под пальцами бархат и мех. Его словно ударило молнией…