Северус Снейп и Возникшая Волна
Шрифт:
«Потому что она — лучший подарок. Подарок, которого ты никогда не заслуживал», — добавил внутренний голос, но Северус только закатил глаза.
— Я знаю, что тебе не нужен подарок, — вздохнула она. — Но у меня есть кое-что для тебя, хотя я не уверена, что тебе понравится.
— Уверен, все, что ты подаришь, мне понравится, — ответил он, мысленно поднимая палец, чтобы предупредить комментарий внутреннего голоса.
Гермиона застонала.
— Я это тоже знаю, но…
— Хочешь обменяться подарками сейчас, всезнайка? —
— А ты не возражаешь?
Он кивнул.
— Давай сейчас, — Северус пошел в свой кабинет и принес оттуда квадратную коробку.
Он сам заворачивал подарок — идеально не получилось, но даже осторожной Даффи он не мог позволить узнать, что внутри. Никаких украшений, как бы это ни было соблазнительно. И книг. Он подошел к креслу как раз тогда, когда вернулась Гермиона. То, что она несла, напоминало большую, завернутую книгу. Конечно, она приготовила для него книгу. Что еще? Все дарят ему книги. Кроме Альбуса, его коронный подарок — носки. И Минервы. Для нее идеальный вариант: шарф, варежки или перчатки. Типичная мамочка. Северус не позволил разочарованию отразиться на своем лице. Он сел, пока Гермиона призывала кресло, крепко держа свой подарок.
— Я первая? — кротко спросила она.
— Нет, позволь мне, — ответил Северус и подождал, пока она осторожно положит свой сверток на пол, чтобы взять его подарок. — Счастливого Рождества, Гермиона, — немного неуверенно улыбнулся он.
— Счастливого Рождества, Северус, — хрипло прошептала она и, как ребенок, дернула оберточную бумагу. Бант, над которым Северус колдовал целый час, чтобы идеально завернуть подарок, оказался где-то на полу. — О Мерлин! — воскликнула она. — Я не… не понимаю.
— Это, — начал Снейп, опасаясь, что его голос будет дрожать, и она не поймет, зачем он подарил ей такое, — особенный котел. Серебряный. Тебе он понадобится только для нескольких редких зелий. А это — золотой кинжал, для того чтобы собирать особенные растения и травы.
Гермиона медленно кивнула, ее вдруг озарило.
— Я…
— Нет, позволь мне закончить. Иначе я никогда не признаюсь, — он сглотнул. — Я пробовал разные котлы для своего зелья. Но не серебряный. Что я хочу сказать своим подарком, Гермиона, — он придвинулся ближе. — Я очень ценю, что ты хочешь мне помочь в исследовании. У меня есть хорошее предчувствие, и хотя я никогда на них не полагался, но думаю, вместе нам удастся.
Гермиона вздохнула, осторожно поставила котел с кинжалом на пол и ринулась к Северусу с объятиями. Она покрывала его лицо поцелуями.
— Спасибо, огромное тебе спасибо! — радовалась она.
Северус смеялся. Нет, не посмеивался, не фыркал, а действительно хохотал, прижимая ее к себе.
Несколько минут они обнимались, и Гермиона начала еще больше нервничать по поводу своего подарка. Она откашлялась и подняла сверток с пола.
— Великие умы, Северус… — мягко сказала она, подавая ему подарок.
Он
— Открой.
Северус глубоко вдохнул и дрожащими пальцами медленно развернул подарок. Это не книга. Слишком высокое и широкое, чтобы быть книгой. И тяжелое. Гермиона от нетерпения кусала губу. Ее ноги в теплых шерстяных носках нервно притопывали.
— Гермиона, это…
— Да, — она робко улыбнулась, — это овальный медный котел. Я… хм, читала твой экземпляр «De Potiones Vulgaris». Авторы настаивают, что овальный котел может по-другому влиять на зелья, особенно такие трудные, как Феликс Фелицис, и еще там написано…
— Что медь, хоть и не очень хороша для зелий, которым нужны высокие температуры, но остальные делает более сильными, — он закончил ее мысль и посмотрел на нее с таким чувством, которого она никогда не видела в его глазах. — Но овальных котлов больше не изготовляют.
Она тихо засмеялась.
— Я же бывшая красавица из маленького трио под предводительством Гарри Поттера. В этом есть и свои плюсы, — улыбнулась Гермиона. — Это помогло мне уломать Кардинджера. И он сделал, — она пожала плечами.
— Кардинджер, но он… — Северус запнулся.
— На пенсии. Официально. Да, — она снова улыбнулась. — Это было не просто, но он сдался. Кстати, — она добавила почти задумчиво, — он хотел знать, зачем мне такой котел. Я просто призналась, что читала, что он может помочь сделать мои волосы послушными. Ты можешь поверить, что люди считают меня такой глупой?
— Это… о Мерлин, Гермиона.
Он тяжело сглотнул. Овальный медный котел. Их столетиями не видели в магическом мире. Они почти стали легендой.
— Ты что? — спросил он. До его сознания только что дошли ее слова.
— Он спросил, для чего мне котел, — засмеялась она. — И почему-то, не знаю почему, но мне показалось, что он знает обо мне только из «Пророка». И, буду честной, там мою роль в войне изображали по-особенному: соблазнение Крама и причинение боли Гарри, потом причинение боли Гарри и соблазнение Рона, или наоборот, и потом ты. Я и сказала ему, что зелье «Простогладко» моим локонам не помогает, но я читала древний рецепт, благодаря которому можно сделать волосы послушными. Но для него нужен овальный медный котел. И вот, — она широко ухмыльнулась.
— Не могу поверить, — Северус осторожно поставил котел на стол и потом встал на колени перед ней. — Гермиона, я не знаю, как смогу отблагодарить тебя, — его голос почти срывался от волнения.
— Тебе не нужно, — улыбнулась она и обхватила руками его лицо. — Ты мой самый лучший подарок.
— Это просто…
— Ты — лучший подарок, — перебила Гермиона и, наклонившись, чтобы поцеловать его, за несколько сантиметров от губ остановилась. — Впрочем, есть один способ, чтобы отблагодарить меня, — лукаво прошептала она.