Сейчас и навсегда
Шрифт:
Кровь.
В этот момент я поняла, что забыла надеть набедренную кобуру.
По мне пробежала дрожь.
Было уже слишком поздно подниматься в спальню и забирать её.
Если бы это была кровавая свадьба, пролилась бы моя кровь.
Мы с папой стояли в дверях. Солнце безжалостно палило на сады Лучано, оставляя гостей ливнем солнечного света. Корсет моего свадебного платья удерживал меня от падения вперед, когда желчь поднималась из моего пустого желудка, дразня горло. Медленно и размеренно я вдыхала и выдыхала, проглатывая свою физическую реакцию. Я не могла показать своего беспокойства,
Подняв подбородок, расправив плечи и положив руку на рукав папиного костюма, я сохраняла непроницаемое выражение лица и смотрела на алтарь. Когда мы с отцом вышли на тропинку, музыка наполнила воздух. Немедленно собравшиеся встали.
Длинная дорожка, разделяющая наши две семьи, была устлана мягкой дорожкой и усеяна лепестками красных роз. Я представляла, что каждый лепесток — это капля крови, обозначающая кровавую бойню, которая произойдет, если я убегу, обернусь или правдиво отвечу священнику, когда он задаст вопрос о моей добровольной жертве.
Спасения не было.
Даже если бы я побежала, ущерб был бы уже нанесен. Была заключена сделка по объединению картеля Роригеса и семьи Канзас-Сити. Как и для мужчин, давших клятву различным преступным организациям, этот брак был моей клятвой, моим обещанием быть послушной дочерью и женой, обещанием, избежать которого можно было только через смерть.
Несмотря на фанфары, эта свадьба была сделкой, и вскоре я, дочь одного из главных помощников покровителя Роригеса, стала собственностью семьи Канзас-Сити, а точнее, Дарио Лучано.
За свои двадцать четыре года я читала рассказы и смотрела фильмы о женщинах на протяжении всей истории, спокойно идущих навстречу своей смерти. С каждым шагом ближе к моему будущему мужу я представляла себе некоторых из этих женщин. На ум пришли Анна Болейн и Мария, королева Шотландии.
Пока сотни пар глаз наблюдали за моим продвижением, мой разум сосредоточился на двух королевах: одну убил ее муж, а другую - ее двоюродный брат. Эти истории были из прошлого, но ирония не ускользнула от меня. Члены семьи, сидящие по обе стороны, сочли бы мою неспособность выйти замуж предательством, наказуемым той же судьбой, что и королев.
Улыбки Камилы и Мирейи напомнили мне, что нужно поднять щеки.
Последние несколько ярдов до беседки с алтарем мой разум больше не думал о древней истории. Эти мысли затерялись, засосанные в черную бездну темного взгляда Дарио. Будущий капо преступного клана Канзас-Сити сосредоточил на мне свое внимание. Даже сквозь кружево вуали я физически чувствовала, как жгучий взгляд его согревает мою кожу, опаляет мою плоть и оставляет после себя мурашки по коже.
Одетый в свой индивидуальный костюм, Дарио был настолько же красив, насколько и устрашающим. Будучи выше меня как минимум на восемь дюймов, он статно стоял рядом со своим братом Данте — младшей версией Дарио. Широкие плечи Дарио образовывали букву V на его стройном торсе. Когда его темные волосы были зачесаны назад со лба, я осмелилась взглянуть на его выдающиеся скулы и острый край чисто выбритого подбородка.
Он еще не был капо, но его аура олицетворяла
Когда мы с папой остановились, священник начал говорить. Хотя все вокруг говорили по-английски, я услышала иностранное, неузнаваемое согласие. Как и у учителя в старом шоу Peanuts , слова были искажены. Папа приподнял мою вуаль. Я смотрела, как в замедленной съемке, как папа вложил мою руку в большую руку Дарио.
Отдача невесты.
Объект — транзакция.
Пальцы Дарио обхватили мои, и я заставила себя сохранять спокойствие. Многолетний опыт работы в картеле обеспечил мне безопасность. Я могла бы выглядеть идеальной краснеющей невестой, смотрящей только на своего будущего мужа. Хотя гостей можно было обмануть, я сомневалась, что Дарио удастся. Ведь он, несомненно, чувствовал, как дрожала моя рука в его.
— Сегодня, — сказал священник. — Мы собирались вместе, чтобы засвидетельствовать священный союз Каталины Руис и Дарио Лучано.
Глава
Восемь
Каталина
Когда священник начал свою молитву, я подняла подбородок, пытаясь увидеть выражение лица Дарио. Как и на протяжении большей части нашего вчерашнего разговора, выражение его лица было непроницаемым. Его глаза были открыты и смотрели на человека в воротнике и мантии. Когда молитва закончилась, Дарио сжал мою руку, и легкая улыбка появилась на его маске.
Я пожелала себе остаться стоять, пока мне давали разные варианты чтения библейских стихов. Это было проще, чем я себе представляла, отгородиться от мира и сконцентрироваться на своем дыхании; так было до тех пор, пока священник не спросил: — Каталина Руис и Дарио Лучано, вы пришли сюда, чтобы вступить в брак без принуждения, свободно и от всего сердца?
Моим первым инстинктом было рассмеяться.
Глубокий утвердительный ответ Дарио напомнил мне о моей роли.
— Да, — сказала я вслед Дарио.
— Готовы ли вы, следуя по пути брака, любить и уважать друг друга, пока вы оба будете живы?
Сейчас и навсегда.
В живом, вне мёртвом.
Мой взгляд упал на Дарио, который без особых усилий дал клятву. Он повернулся ко мне.
Мой голос прозвучал сильнее, чем я даже надеялась. — Я.
— Поскольку вы намереваетесь вступить в завет Святого Брака, соедините правые руки и заявите о своем согласии перед Богом и Его Церковью.
Наши руки уже были соединены.
Дарио заговорил первым. — Я, Дарио Лучано, беру тебя, Каталину Руис, в жены. Я обещаю быть верным тебе в хорошие и плохие времена, в болезни и в здравии, любить тебя и чтить тебя во все дни моей жизни.
Я хотела ему верить.
Это было детское желание, но я не могла от него избавиться.
— Каталина? – подсказал священник.
Прочистив горло, я начала: — Я, Каталина Руис, беру тебя, Дарио Лучано, в мужня, — я не была уверена, как мне удалось добиться полного согласия, но я это сделала, а проницательный взгляд Дарио следил за каждым моим движением, а его руки предлагали поддержку.