Сфера
Шрифт:
– Ну и когда все начнется? Когда загремит? Надо было вторую курточку накинуть, не думал я, что тут ветер. Где хоть его ждать?
– Сядет он позади нас, – сказал Джек. – Только как заходить станет, крепче держись на ногах, а то волной собьет.
– Не боись, это не вы с Хиршем – легковесы, я питание получаю регулярно.
Снаружи цепи появилась пара «стрейлисов» и, вздымая невидимую в темноте копоть, зашагала вдоль периметра оцепления.
Скоро роботы растворились в темноте, обозначая свое присутствие
– Вот же коптилки, и не видно их уже, а все еще воняют, – пожаловался солдат из оцепления.
– Да, – согласился лейтенант Хирш. – Попахивают эти ребята.
Оцепление простояло минут двадцать, и Шойбле уже начал жалеть, что его снова не отправили к озеру. Там хоть и было скучновато, зато не дул такой холодный ветер.
– Эх! Надо было взять вторую курточку! – в который раз повторил он, подпрыгивая на месте и хлопая себя по плечам.
– Неужели тебе так холодно? – удивился Джек.
– Пока нет, но я стараюсь не запускать, мне здесь еще гриппа не хватало!.. Здесь есть грипп, ты не знаешь?
– Не знаю.
– Надо будет у дока спросить.
– Ладно уже тебе прыгать, вон корабль идет, – одернул его Хирш.
– Где? – сразу остановился Шойбле.
– А вон, видишь тучи расходятся?
– Они не расходятся, там так и было… – начал было вредничать Шойбле, но быстрое образование окна посреди сплошной облачности действительно было необычно.
– Я вижу, Тед! Я вижу! Все, как вы рассказывали! Вот же красота какая! – воскликнул Шойбле, когда края окна позолотились светом луны.
– Образование окна говорит о том, что корабль подходит к плотным слоям атмосферы.
– Откуда ты знаешь?
– Мне в прошлый раз здесь ребята объясняли. Какой-то там хитрый физический эффект.
– О! А вот это что за эффект?! – воскликнул Шойбле, придерживая кепи, чтобы не свалилось.
– Местные говорят – «сирень».
– Ну да, цвет тот же!
– А теперь, Петер, присядь и приготовься к удару – даже уши лучше прикрой. И ты, Джек – тоже!
– Это вот сейчас, да? Сейчас врежет? – спрашивал Шойбле, приседая на корточки и прикрывая ладонями уши. Он слышал этот грохот и в прошлый раз, однако сидя в кабине робота. Сейчас все было иначе, но, когда прогремел гром, Шойбле все же свалился на траву.
– Ух ты, потеплело! – воскликнул он, еще слегка оглушенный, когда до цепи докатились волны разогретого воздуха.
– Смотри, Петер, какой красавец! – с гордостью произнес Джек, как будто это был его собственный корабль.
– Да уж! – согласился Шойбле, вставая на ноги и все еще опасливо прикрывая уши ладонями.
Это походило на какой-то праздник – яркие посадочные огни, прожектора, шум раскаленных дюз.
Но едва коснувшись поверхности, корабль опять стал уходить вверх, снова продавливая окно в низкой облачности.
По цепи ударила еще одна воздушная волна, и все стихло, как будто и не было никакого корабля.
На месте его касания земли, светя фарами, развернулся броневик. Возле него промелькнуло несколько фигур, и броневик поехал к проходной.
– И что, все это ради одного пассажира? – поразился Шойбле.
– А там был только пассажир? – спросил Хирш. – Ты сумел это разглядеть?
– А чего там не разглядеть? Майор Горн, капрал Штоллер и некий незнакомый нам субъект с чемоданами.
– Это ты все по теням, что ли, определил? – удивился солдат из оцепления.
– Не по теням, по силуэтам. Это совсем не трудно, если иметь тренировку.
– Она у тебя от жратвы, что ли? – усмехнулся Джек.
– Смейся-смейся, а у меня банка конфитюра припрятана и булочка. Я сейчас приду и втыкну ее в одного да еще с горячим чайком.
– А я, Петер, над тобой не смеялся, – заметил Хирш. – Со мной поделишься?
– Нет, господин лейтенант, вы меня сегодня после сигнала тревоги злобно гнобили и оставили убирать в домике вне очереди. Думаете, за такое булка с конфитюром полагается, сэр?
– Снять оцепление! Всем вернуться на базу! – прокричал сержант Роуз, пробегая мимо. – Снять оцепление! Всем на базу!..
– Неужели Петер прав и эту бандуру гоняли только ради одного пассажира, Тед? – спросил Джек, когда они возвращались к проходной.
– Не знаю. Но чисто теоретически такое предположить можно. Если гость очень важный, можно ради него и корабль сгонять.
– Ну что, штрафники, пригорюнились?! – строго спросил Шойбле, нагоняя их сзади. – Ладно, благодарите дядю Петера за то, что он такой добрый. Амнистия вам вышла, будете жрать конфитюр.
– Большое вам спасибо, дядя Петер, – ответил Джек. – Слушай, я не могу понять, как ты находишь всякую элитную жратву даже на далекой базе?
– Я не нахожу жратву, Джек, это она меня находит.
98
Из соображений секретности два неподъемных чемодана пришлось втаскивать в командирский кунг силами полковника Весника, майора Горна и капрала Штоллера – никого на помощь звать было нельзя, а гостя к погрузке, разумеется, тоже не привлекали, и он стоял в стороне, держа в руках длинный кофр.
Наконец, тяжелый багаж был занесен и гостя пригласили подняться.
– Просим прощения за задержку, – сказал Горн. – Нам не сообщили, сколько у вас вещей. Обычно оборудование прибывает в больших разборных контейнерах.
– Все в порядке, я знал куда ехал, – сказал гость, поднимаясь по лесенке, и, миновав предбанник, вошел в просторную штабную комнату, перегороженную теперь двумя чемоданами.
Когда Штоллер закрыл все двери и замки, гость протянул руку Веснику:
– Полковник Весник, если не ошибаюсь?