Шалая любовь моя
Шрифт:
– Урк? Урк?
– Это немыслимо! – вскрикнула Лейси.
– На рынке оказалось куда больше моделей кухонных комбайнов, чем можно было себе представить, – заметил Майкл. – И микроволновых печей. Из «Блумингдейла» прислали на пробу все это. Выбирай. – Одним широким жестом он охватил все коробки сразу.
– Ты не имеешь права так поступать со мной! – вспылила Лейси.
– Из «Магазина птиц Мортона» в Уэстпорте прислали замечательного какаду с зеленовато-желтым хохолком, – спокойно продолжал Майкл. – Этот вид пользуется у них наибольшей популярностью.
– Нет! –
Лейси подняла кухонный комбайн цвета авокадо над головой, и Уолтер Моретти и торговец автомобилями торопливо попятились к дверям.
– Лейси, не делай этого, – спокойно произнес Майкл. – Лучше поставь его на место.
– Дррянная птичка, – раздался хриплый голос из дальнего угла холла.
– Значит, ты задумал унизить меня? – Лейси с трудом удерживала комбайн над головой. – Чтобы продемонстрировать им, что ты платишь своей потаскушке! Но я не шлюха, хоть ты и пытаешься меня ею выставить! Даже платья и драгоценности были оскорблением сами по себе, но кухонные комбайны и микроволновые печи – это уж слишком!
– По-моему, ты сама сказала, что тебе нужен кухонный комбайн и что у каждого в кухне должна быть микроволновая печь, – твердо стоял он на своем. – Лейси, я хотел дать тебе все, что ты пожелаешь. Я же говорил, тебе достаточно лишь сказать, что именно.
– Не нужен мне твой дурацкий «Феррари», – с возмущением закричала Лейси. – Я не возьму ни твоих комбайнов, ни твоих печей – вообще ничего, слышишь, Майкл?! Можешь забрать своего какаду и…
– Лейси, – нахмурился он, – если тебе не нужны эти вещи, тогда скажи, что ты все-таки хочешь?
– Ты меня не проведешь! – Лейси запустила комбайн в Майкла, но он увернулся, и чудо-техника с грохотом разбилась о стену. Возмущенная Лейси замерла на месте. Напрочь позабыв о своих благих намерениях, она выпалила: – А не лучше ли тебе вернуться в свой любимый отель в Талсе и подцепить там другую? Именно так ты обычно поступаешь! Давай, покажи своим приятелям, как ты поступаешь на самом деле — цепляешь проституток в барах! Ты законченный выродок, Майкл Эскевария! – издевательски закончила она.
И тут же в его глазах полыхнула ярость; в Антарктику снова пришла зима.
– Ты сама не знаешь, что несешь. – Майкл явно старался говорить потише, чтобы остальные не слышали. – Я не имею дела с проститутками. Мне плевать, веришь ты или нет, но до того я ни разу не платил за секс!
– Мне ты вовсе не то сказал! – Он прав; Лейси ничуть не намерена ему верить. – Ты схватил меня, чтобы я не улизнула, и затолкал в лифт прежде, чем я успела сказать хоть слово. Ты заставил, меня пойти с тобой! Сказал: «Покупаю», – вот что ты сказал! Ты сказал…
– Я знаю, что я сказал! – рыкнул Майкл, хватая ее за руку. – Откровенно говоря, я вовсе не обязан перед тобой отчитываться, но так получилось, что в тот вечер я заглянул в бар проверить финансовый оборот. Я всегда так делаю, когда бываю там. А когда вошел, то обнаружил тебя – торгующую собой.
– Ах, вот как?! – воскликнула Лейси. – Не пытайся выкрутиться! Ты сказал: «Покупаю!» Как будто ты можешь купить все, что тебе вздумается!
У Майкла на виске пульсировала голубая жилка, губы его сжались в ярости.
– Посмотри на меня, Лейси. Неужели я похож на мужчину, который только деньгами может заманить женщину в постель? Отвечай! – тряхнул он ее руку.
Лейси глубоко вздохнула. Боже милостивый, он прав! Достаточно взглянуть на него, чтобы понять, насколько он прав.
– Так зачем же тебе надо было тратить полторы тысячи долларов, когда ты мог найти другую женщину. – Лейси сглотнула. – Бесплатно! Наверно, ты был не в своем уме.
– Да, ты права, я не в своем уме, – еще крепче сжав ее запястье, прорычал Майкл. – Меня охватило безумие с того самого мгновения, когда я вошел в бар и увидел тебя – одетую как шлюха, но с лицом ангела.
– Да это же была шутка! Я не могла быть в другом платье, поскольку демонстрировала его в шоу для западных штатов…
– Ты была прекрасна, – хрипло выдохнул он. – При виде такой красоты цена уже не имеет значения.
Лейси не унималась. Значит, снова все сначала!
– Слушай, я не экземпляр твоей коллекции! – Она резко выдернула руку. – Деньги у меня с собой. Тебя ждет сюрприз, Майкл Эскевария! Что ты скажешь, когда я верну тебе твои полторы тысячи долларов?
По его суровому лицу промелькнуло какое-то неуловимое выражение и тут же исчезло.
– Я хочу пригласить тебя покататься верхом.
– Я не хочу кататься верхом. Не пытайся изменить тему разговора! Ты считаешь, что я вру, не так ли? В общем, я устала мотаться туда-сюда! Я не буду твоей содержанкой, ты не имеешь права так со мной обращаться. Я не позволю лишить себя работы в «Капризе». И я не буду потакать твоим прихотям! – сорвалась она на крик. – Вот!
Майкл Эскевария наклонил темноволосую голову, нежно обнял Лейси и негромко проговорил:
– Нет, будешь, Лейси. Ты поедешь верхом. Лошади уже оседланы.
Их уста соединились, прервав ее протесты. Язык Майкла ласкал ее крепко сжатые губы, убеждая их разомкнуться в ответном поцелуе. Лейси закрыла глаза и, обняв Майкла, прижалась к нему. Поцелуй сразу же стал более жарким и жадным. Лейси даже изумилась внезапной вспышке чувств, напоминающих пение скрипок симфонического оркестра.
– Ну как, Лейси? – хрипло пробормотал он в ее полуоткрытые губы.
– А где тут ездят верхом?
Спустя полчаса, осторожно выпутывая светлые пряди волос Лейси из ветвей, Майкл сказал: