Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шанхай. Книга 1. Предсказание императора
Шрифт:

И все же люди выглядели вполне довольными и благополучными. В отличие от Шанхая на улицах Нанкина не было нищих и женщин с забинтованными ногами. Женщины, похоже, пользовались равными с сильным полом правами, являясь членами трудовых бригад и военных подразделений. Одежда их была скромной и, несмотря на теплый вечер, закрывала тело от шеи до пят. Все производство и торговля в стенах Нанкина контролировались тайпинским правительством, хотя за их пределами существовало и несколько частных предприятий. Иногда городская стена являлась задней стеной той или иной частной лавочки.

Именно в таком заведении — частном ресторанчике — и сидела Сказительница, наслаждаясь великолепно приготовленной лапшой, когда вдруг обнаружила, что смотрит в глубокие озера глаз Макси Хордуна.

Рыжеволосый фань куэй приветствовал ее полупоклоном.

Сказительница указала ему на пустой стул.

Макси пересек зал ресторана. Когда он подошел к ней, она кивнула, вновь указала на стул и улыбнулась. Он сел. Приблизился молодой солдат фань куэй и предложил услуги переводчика. Макси знал, что это один из наемников. Ему самому мысль о том, чтобы сражаться за деньги, казалась отвратительной, но сейчас он был благодарен юноше за предложенную помощь.

— Вы нашли хороший ресторан, Сказительница, — проговорил Макси.

Солдат перевел.

— Благодаря чистой случайности, уверяю вас.

— Сомневаюсь. Еда, которую подают в городе, ниже любой критики.

— Это верно, — улыбнулась Сказительница. — Я ушла из двух государственных ресторанов, где еда была такой мерзкой, что ее невозможно было проглотить.

— У вас есть имя? — улыбнулся в ответ Макси.

— Было, мистер Хордун, но теперь люди называют меня Сказительницей.

— Вы хотите, чтобы и я вас так называл?

— Нет.

— Тогда как же?

— Пока не знаю, но, когда буду знать, непременно сообщу вам.

Лоа Вэй Фэнь видел, как Сказительница вышла из ресторана в компании рыжего фань куэй. Другие актеры чувствовали себя неловко в присутствии юноши, и его это вполне устраивало, поэтому, когда один из них предложил пойти и поискать какие-нибудь «стоящие развлечения в городе», он покинул их компанию и отправился слоняться по улицам древней столицы.

Стоило ему выйти за пределы благополучных глянцевых кварталов, в которых располагались царедворцы, как все вокруг изменилось, словно по мановению волшебной палочки. Старый город был скучным и серым, такими же выглядели и его жители. На улицах не было видно ни ярких огней, ни городской суеты, ни внешних проявлений радости от жизни, и — очень мало фань куэй. Лоа Вэй Фэнь почти сразу же понял, что за ним следят, и едва не рассмеялся, хотя с ним это бывало крайне редко. Резко свернув в переулок, он бросился бежать. Перескочил через стену, влез в чье-то окно, и вот преследователей как не бывало.

А теперь следил он сам. Следил за Сказительницей и рыжеволосым фань куэй, направлявшимися в сторону от города. Чернильная темнота ночи облегчала задачу, и зачастую он шел всего в десяти футах от них. Его зоркий взгляд ни на секунду не выпускал этих двоих из поля зрения, а острый слух улавливал даже их дыхание. Они ни разу не почувствовали его присутствия, а вот от него не могло укрыться ничто: их неспешная походка, одинаковый рост и якобы случайные соприкосновения рук время от времени.

Дойдя до небольшого, но ухоженного сельского домика, они сняли обувь и вошли внутрь. Лоа Вэй Фэнь обошел строение и, найдя открытый люк, спустился в сырой подвал. Над его головой раздавались звуки и голоса. В темноте он ориентировался не хуже кошки, поэтому ему не составило труда обнаружить узкую лестницу. Поднявшись по ней, он буквально на дюйм приоткрыл крышку люка, замер и стал наблюдать в щель за тем, что происходит в комнате. Он видел, как Макси налил Сказительнице вина, а затем в комнату в сопровождении двух маленьких девочек вошла женщина из народа хакка. На руках у нее был грудной младенец. Рыжеволосый фань куэй взял малыша, и по тому, как он держал его, было понятно: это его ребенок. Девочки сначала держались за руки матери, но, когда их позвали, чтобы познакомить со Сказительницей, с радостью подбежали к рыжему фань куэй.

«Видимо, это его приемные дочери», — подумал Лоа Вэй Фэнь.

После того как вино было выпито, а рисовое печенье съедено — Сказительница заявила, что никогда не ела ничего вкуснее, — она и рыжий вышли из дома. Лоа Вэй Фэнь спустился по лестнице и последовал за ними. Недавно удобренное поле пахло навозом, а может, это был просто запах ночной земли. Небо было чистым, дул легкий ветерок. Лоа Вэй Фэнь взобрался на невысокое дерево и наблюдал за тем, как мужчина и женщина бок о бок идут вдоль рядов посадок сорго и сои, а затем исчезают в густом поле высоких побегов бамбука. Что-то в том, как они двигались, заставило сердце Лоа Вэй Фэня болезненно сжаться. Ему было ясно: несмотря на жену и детей фань куэй, этим двоим предстоит открыть для себя то, чего никогда не знал он сам, — любовь.

В ту ночь Сказительница спала на свежих циновках, уложенных на пол открытой террасы женщиной хакка. Но она была не одна. Наверху, распластавшись на балке под потолком, находился Лоа Вэй Фэнь, наблюдая и охраняя женщину, которая заставляла его сердце сжиматься. Сказительницу.

Глава тридцать пятая

СДЕЛКА С ДЬЯВОЛОМ, СДЕЛКА С АНГЕЛОМ

Различные районы Поднебесной империи. 1860 год

Вдовствующая императрица Цыси, которую за глаза прозвали Старый Будда, посмотрела на свои прекрасные ноги, и лицо ее озарила улыбка. Теперь, когда блеск в глазах потух, а кожа лица покрылась коричневыми пятнами, ноги были ее единственной гордостью. Они оставались последним напоминанием о ее былой красоте. А в юности она славилась красотой и вовсю пользовалось ею, чтобы удовлетворять ненасытные сексуальные аппетиты. Даже воспоминания об этом заставляли ее светиться, и какие-то слабые ощущения шевелились там, где, казалось, все уже давно умерло. Может, сейчас опасность оживила ее, ускорила течение жизненных соков? Ответа она не знала, но наслаждалась давно забытым ощущением и жизнью, возродившейся при взгляде на крохотные пальчики идеально изогнутых ног.

— Ваше величество!

Она успела забыть об уродливом мужчине, стоявшем в позе угодливого внимания и готовом ответить на ее вопрос. Какой именно, она уже не помнила. Императрица забыла даже о том, что присутствует на военном совете, который сама же и созвала. Она была уверена только в одном: все эти мужчины были уродливы. Уродливее, чем кто-либо, кого ей приходилось видеть. Но они все же гораздо лучше знали толк в войне, чем те симпатичные, которых она призвала, когда вспыхнуло это гадкое восстание.

— Ваше величество!

— Докладывайте, — сказала она с коротким кивком. Фраза, подходящая во всех случаях жизни.

— Да, ваше величество. Силы мятежников приблизились к нашим позициям под Шанхаем. Их ведет генерал Ли Сючэн.

«Еще один мужик с коровьей мордой, — подумалось ей. — Когда этого наглеца поймают, я прикажу сварить его в кипящем масле».

— Ваше величество, они заранее разослали всем группам фань куэй письма, в которых гарантировали неприкосновенность им самим и их собственности. От круглоглазых требовалось только одно: чтобы те сохраняли нейтралитет, пока они будут штурмовать наши позиции.

«Но фань куэй все же не остались нейтральными», — подумала вдовствующая императрица.

Шпионы уже доложили ей, что атака тайпинов на китайский сектор Шанхая отбита огнем орудий с кораблей фань куэй. Вот только почему они пошли на это? Она встала, и мужчины, сидевшие за столом, тут же повскакивали на ноги. Цыси улыбнулась. На сей раз — только мысленно. Улыбку у нее вызвало отнюдь не низкопоклонство этих уродов.

Императрица пошла вперевалку. Походкой она была обязана тому, что с детства ей бинтовали ноги. Ходить было невыносимо больно, но она никогда не плакала, никогда не открывала миру цену удивительной красоты — великой, божественной красоты.

Популярные книги

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Везунчик. Дилогия

Бубела Олег Николаевич
Везунчик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.63
рейтинг книги
Везунчик. Дилогия