Шайтан-звезда (Книга первая)
Шрифт:
– Да пусть его идет той дорогой, какая будет угодна Аллаху! – буркнул старик еще не понимая мыслей Джейран, но таким голосом, каким правоверный посылал бы караван по дороге, угодной шайтану.
Джейран задумалась.
– Я не могу объяснить тебе то подозрение, которое посетило меня, о шейх, – сказала она. – Слишком много нитей образуют этот узор, и в голове моей все они не помещаются…
– А разве есть что-то, что может не поместиться в твоей голове, о звезда? – искренне удивился Хашим.
– Скажи, о друг Аллаха, – обратилась Джейран к метельщику, – давно
– Она из царских дочерей, и ее привезли, когда наш царь захотел родить себе сына от белой женщины хорошего рода, чтобы назначить его наследником, а до сих пор все его любимицы были черные, – сказал тот. – Ее сын – царевич Мерван, и если есть в землях арабов живое воплощение шайтана, так это – он!
– Сколько же лет царевичу? – с большим интересом осведомился Хашим, ибо слова «отродье шайтана» звучали для него так же, как для правоверного «любимец Аллаха».
– Ему не больше восемнадцати, а он уже успел опозорить немало женщин из знатных семей, и их мужья вынуждены были принять их обратно после того, как их выпускали из покоев Мервана, да поразит его Аллах! И он приезжает на рынки, и берет у купцов из товаров все, что ему приглянется, а денег не платит. А когда на него жалуются царю, то Хайят-ан-Нуфус покрывает его и виноватым оказывается тот, что приносит жалобу.
– И этот царевич назначен наследником? – уточнила Джейран.
– Да, о госпожа, а старший сын царя, от невольницы, Ади аль-Асвад, который среди арабов идет за пятьсот всадников, завтра погибнет из-за этого скверного, этого гнусного! Если бы он собрал достаточно войска, и одержал победу, и вошел в Хиру, то это был бы праздник для всех, и люди поздравляли бы друг друга. Ибо он – благороден и держит данное слово…
– Да, он держит данное слово! – перебила девушка, и голос ее при этом задрожал так, что Хашим насторожился – после такой дрожи могли пролиться обильные слезы, что было бы неприлично для сошедшей с небес звезды. – И он дал мне слово взять меня в свой харим, о друг Аллаха! Скажи – хочешь ли ты помочь нам в этом, мне и ему?
– На голове и на глазах! – отвечал метельщик. – Я понял – вы действительно пришли за аль-Асвадом. Но нет у меня оружия, кроме этой метлы, и нет у меня войска, кроме моих братьев, которые тоже имеют лишь метлы, и нет у меня денег, кроме этих двух дирхемов, которые сегодня моя жена потратит на ужин.
– Твоя жена потратит на ужин гораздо больше, – сказал Хашим, и Джейран, соглашаясь, закивала. – Ты дашь ей эти десять динаров, и позовешь своих братьев, и мы поищем, нет ли среди них брата, имеющего приятелей в городской страже. Нам нужно доставить в Хиру свой товар и своих людей, о друг Аллаха, но так, чтобы об этом никто не узнал.
– На голове и на глазах! – воскликнул метельщик.
За ночь на рыночной площади были поставлены два помоста, один – для престарелого царя, другой – для казни мятежников. И помост для царя был высотой в пятнадцать локтей, а помост для казни – в десять.
Утром невольники убирали царский помост коврами, и надсмотрщики не торопили их. Никто не спешил на площадь, ни у кого не было желания занять лучшее место, чтобы увидеть казнь аль-Асвада.
Но тем не менее конная стража заблаговременно выстроилась у помоста и вдоль той намеченной на площади дороги, по которой должны были привезти осужденных.
Джейран, одетая в красивое платье, закутанная в шелковый изар, сидела в одной из запертых лавок на мешке с луком, уткнувшись носом в дверную щель, хотя смотреть было не на что. В другую щель наблюдал Хашим, а метельщик Афиф, чей дядя и был владельцем этой зеленной лавки, рассказывал, какими церемониями обставляли публичные казни в Хире.
– Еще десять лет назад у царя был для этой надобности слон, о госпожа, – говорил он, – и для слона изготовили особое седло, а на нем установили сиденье, чуть ли не в три локтя высотой, так что человек, привязанный к сиденью, был лицом вровень с крышами и его видели издалека. Но слон, благодарение Аллаху, издох, а за новым так никого и не отправили. Сейчас осужденных привозят на верблюдах, и наряжают их перед смертью, как царских детей, но привешивают к их парчовым халатам и к верблюжьей сбруе лисьи хвосты и колокольчики…
– Где Джарайзи? – спросила Джейран.
– Джарайзи, Бакур и Дауба держат твоего коня, о звезда, и они появятся вон оттуда, – Хашим показал пальцем по запертой двери, как именно прибудут на площадь мальчики и вороной жеребец.
Девушка несколько раз кивнула.
Ей пришлось заново осваиваться с платьем и изаром, с вышитыми туфлями и бренчащими на щиколотках браслетами. А также ей пришлось осваиваться с поясом, подобного которому она никогда не носила. Такие пояса обычно надевали поверх широких кожаных ремней, и Джейран боялась в нем нагнуться, и молила Аллаха, чтобы пояс не погубил ее прежде, чем она осуществит свой замысел.
Закрыв глаза, в которые бессонная ночь словно насыпала мелкого песка, Джейран увидела перед собой и Джарайзи, маленького и верткого, при этом поразительно губастого, и самого сильного из ее мальчиков – Бакура, и высокого, почти как взрослый мужчина, остроносого Даубу. Это были самые надежные – Крысенок, Кабан и Гиена. И еще Вави, который сперва вообразил себя ее любимцем. Тех, кто должен был к ним присоединиться, Хашим поделил на пары – Джахайж должен был замешаться в толпу вместе с Ханзиром, Чилайб – с Каусаджем…
И вдруг лица мальчиков затмила вставшая перед глазами как живая, конская морда, утонченной лепки, с широко поставленными, розовыми изнутри ноздрями, с белой проточиной во лбу, с ясными глазами в длинных, как у красавицы, ресницах.
Нежные губы жеребца, так неожиданно приставшего к ней и признавшего ее хозяйкой, шевельнулись, как будто конь хотел сказать:
– И я тоже буду верен тебе, о звезда!
Тут Джейран ощутила, как кто-то дернул ее за край изара.
– Я бы на твоем месте поел, о госпожа, – почтительно обратился к ней метельщик. – Моя жена состряпала куриные потроха и печенку с луком и яйцами. Конечно, это не еда знатных, но хорошо подкрепляет и дает силу.