Шёпот Призрака
Шрифт:
— Люди следили за мной, за тобой, за каждым нашим шагом, Неро. На это не было времени.
— Ты бы нашла способ прийти и поговорить со мной. Но ты этого не сделала, потому что боялась моей реакции.
Я обмякла, привалившись к спинке дивана.
— Ты прав. Наверное, я испугалась.
Он не улыбнулся, не закричал и вообще ничего не сказал.
— Но я сделала бы это снова, чтобы уберечь нашу дочь от Фариса, Грейс и всех остальных. Этот мир небезопасен для неё.
— Ни в чём нельзя быть уверенным, даже в том мире, который считается безопасным.
Неро взял меня за руки, его слова были мягкими, прикосновения — нежными.
Я бы предпочла, чтобы он кричал на меня. Это было бы не так больно.
Мы сидели там, и тишина поглощала нас, разъедала, заполняла пространство, пока между нами не оказалась целая вселенная.
— Похоже, мы зашли в тупик, — сказала я.
— Похоже на то.
Мне было больно. Ему тоже было больно, и именно я причинила ему боль. Я не хотела причинять ему боль, но сделала это. И что ещё хуже, я знала, что сделала бы это снова. Потому что я сделаю всё, чтобы защитить будущее нашей дочери.
А теперь наша дочь может вообще не появиться на свет. Неро однажды сказал мне, что хочет иметь много детей, а я не дала этому случиться. Его мозг мог принимать мои доводы, но сердце, очевидно, не смогло бы. А теперь... ну, возможно, он вообще больше не хочет быть со мной.
Я подняла голову и осторожно встретилась с ним взглядом.
— Ты больше не любишь меня?
— Конечно, я всё ещё люблю тебя, — Неро прижал меня к себе и поцеловал в макушку. — Я всегда буду любить тебя, Леда, — он накрыл ладонями мои щёки. — Вот это-то и делает всё гораздо хуже.
Он коротко поцеловал меня в губы. Затем посмотрел на меня. На краткий миг его глаза выдали всепоглощающую боль, которую он испытывал внутри. Потом они застыли.
Он поднялся с дивана.
— Мне пора идти.
— Но снаружи бушует гроза.
— Ангел не уклоняется от исполнения долга, Пандора. А в отсутствие Никс у меня появилось много дел.
Я продолжала сидеть там ещё долго после того, как он ушёл. Мои мысли носились по кругу. Да, у Неро много обязанностей. Но он отложил эти обязанности, чтобы посидеть здесь и поговорить со мной. Так что у нас ещё оставалась надежда. Так ведь?
У меня зазвонил телефон. На экране появилась фотография Калли, говорящая мне, что это она звонит. Я ответила на вызов.
— Леда, я только что разговаривала с Джемини и Саджитариусом, — сказала она. — Они узнали, что вампиры наняли охранников.
— Я знаю. Какие-то наёмники-оборотни.
— Джемини и Саджитариус утверждают, что выследили оборотней, — сказала она мне.
Я вскочила на ноги.
— Приведи Джемини и Саджитариуса ко мне в кабинет, — я натянула куртку. — На самом деле, возьми с собой всех охотников
В Легионе Ангелов в данный момент явно не хватало людей. Большинство моих солдат были заняты тем, что контролировали толпы беспокойных граждан, проверяли улики по Спеллсворду и собирали сверхъестественных существ для проверки магии. Нерисса даже не знала, сможет ли она обнаружить проклятие в сверхъестественных существах, но она была полна решимости попытаться.
Мир трещал по швам, и все мои солдаты заняты делом. Если бы я могла выследить тех оборотней, наёмных сотрудников вампиров, возможно, я сумела бы узнать больше о том, как их бывшие работодатели подхватили это проклятие. А охотники за головами — это как раз та команда, которая мне нужна, чтобы помочь.
Глава 22. Гражданские беспорядки
Когда я вошла в бальный зал, по телевизору показывали новости, и пятеро охотников за головами смотрели последние репортажи о моей персоне. Я уловила несколько отдельных фраз, включая «Предательница человечества» и «Предвестница Апокалипсиса», прежде чем Калли выключила телик.
Я бы предпочла менее зловещее начало наших поисков.
— Они рисуют тебе «красивый» образ, Леда, — сказала Джипси, присвистнув.
— Рано или поздно я им надоем, и они двинутся дальше, — ответила я.
— Возможно, — Джипси постучала пальцем по подбородку и задумчиво подняла глаза. — Но на всякий случай, может быть, нам стоит проникнуть в их дома, пойти в их гаражи, разобрать все их машины, а затем собрать их наизнанку.
Я рассмеялась, а Саджитариус совершенно серьёзно сказал:
— Нельзя собрать машину наизнанку.
— Так, как это делаю я — можно, — усмехнулась Джипси.
Он нахмурился.
— В функциональном смысле — нет.
— Вот именно, — Джипси хлопнула его по спине. — Ты всё сообразил правильно, дедуля.
Он весь напрягся.
— Юная леди, я едва ли гожусь вам в дедушки.
— Только тот, кто достаточно стар, чтобы быть дедушкой, может назвать взрослую женщину «юной леди», — ответила она с ухмылкой.
Услышав это, его жена Джемини рассмеялась.
— Тут она тебя подловила.
— Есть ли смысл в этом разговоре? — спросил Нолан Эш.
Из пяти охотников за головами он был единственным, кто не садился. Он застыл на месте. Как солдат.
— Будучи солдатом, ты вёл менее чопорно, чем когда стал охотником за головами, Эш, — сказала ему Калли. — Расслабься. Сядь. Подними ноги.
Он выглядел так, будто эта мысль привела его в ужас.
— Нельзя расслабляться, садиться и поднимать ноги на стол в присутствии ангела.
— Леда не похожа на других ангелов, — сказала Калли.
— Будь она похожа на других ангелов, я сомневаюсь, что мы когда-нибудь смогли бы выбраться из этой кучи драконьего навоза, который Спеллсворд высрал из своей волшебной палочки, — добавила Джипси. — А так она приведёт нас к спасению.