Шепот ветра
Шрифт:
В четыре часа пришла Бетти с детьми. Вскоре за ними появилась Норма Барнс и ее двое детей, а также Сильвия Стратборн. Полли попросила всех разговаривать как можно тише, до тех пор, пока не появится именинница.
— А где почетная гостья? — спросила Сильвия. Бетти сидела спокойно, она намеревалась уйти как можно скорее.
— Миссис Эшби делает ей прическу, но она уже скоро придет, — прошептала в ответ Полли.
Через несколько минут появились Оливия и Лэнс. Гости были в гостиной, когда Эдна привела туда Сару.
— С днем рождения! — закричали все вместе.
Сара замерла в оцепенении.
— Сегодня не мой день рождения, — в замешательстве проговорила
— Конечно твой, — подтвердила Эдна. Она не могла представить, что ее подопечная забудет про свой день рождения. Камилла писала, что Амелия всегда настаивала на том, чтобы семья устраивала большой праздник в этот день.
— Нет, не мой. Мой день рождения… — Сара внезапно поняла, что сегодня день рождения Амелии. — Ой, — смутилась она. — Конечно. Как глупо с моей стороны. Я совсем забыла, какое сегодня число. — Она быстро подсчитала, что сегодня 12 ноября. — Я думала, что сегодня одиннадцатое число.
— Неудивительно, что ты не расстроилась, что мы забыли о твоем дне рождения, — улыбнулась Эдна.
— Я была бы очень расстроена, — ответила Сара.
— Знаю, что сегодня также и печальный день, Амелия, ведь рядом с тобой нет твоих родителей и брата, но надеюсь, ты все же сможешь хорошо провести вечер.
Сара притворилась, что опечалилась, но ей не нужно было особенно стараться. Ей действительно стало очень грустно, как только она увидела Оливию вместе с Лэнсом. Тут Лэнс преподнес ей небольшую коробочку и со словами поздравления поцеловал Сару в щеку. Дрожащими руками Сара открыла подарок. В коробочке было жемчужное ожерелье.
— Спасибо большое, Лэнс, оно такое красивое! — воскликнула Сара. Она никогда не видела ничего более прекрасного.
— Уверен, у тебя множество красивых ожерелий, — смутился Лэнс.
— Совсем нет.
Лэнс удивленно посмотрел на нее, и Сара поняла, что у настоящей Амелии действительно должно быть очень много прекрасных ожерелий.
— Я хотела сказать, здесь, — добавила она. — И потом, у меня нет ничего похожего на это ожерелье. Оно просто божественно [4] , — улыбнулась Сара своей шутке. Лэнс улыбнулся в ответ.
4
Божественно — divine, звучит и пишется точно так же, как и фамилия подопечной Эшби, за которую выдает себя Сара.
Оливия подарила Саре маленькую бутылочку ароматной сиреневой воды. Сильвия преподнесла цветы, а Бетти красивый голубой камень.
— Это счастливый камень, мисс, — сказала она. — Я нашла его когда-то давно, очень далеко отсюда.
Бетти хранила этот камень у себя для защиты, когда путешествовала со своим племенем. Сейчас она надеялась, что, отдав его подопечной Эшби, она защитит себя и своих детей от нее, заставит девушку быть честной.
В парадную дверь постучали, и Эдна встревоженно посмотрела на Чарльтона. Это мог быть только Брайан Хаксвелл — значит, он пришел на полчаса раньше. Эдна хотела дать Амелии время открыть подарки, а потом сообщить ей, что придет Брайан. Но его раннее появление нарушило ее планы.
— Подай, пожалуйста, чай, Полли, — попросила она и быстро отвела Сару в холл. — Это Брайан Хаксвелл, дорогая, — прошептала она. — Он сказал, что придет и принесет бумагу, которую забыл нам отдать. Она очень важная…
— Как вы могли поступить так со мной? — произнесла девушка, посмотрев мимо Эдны на Чарльтона, который подошел к ним. Испугавшись, она побежала в свою комнату.
Эдна последовала за ней. Чарльтон смущенно улыбнулся
Сара была в замешательстве. Чарльтон предал ее, хотя обещал, что ей не придется видеться с Брайаном Хаксвеллом. Если бы Сара знала, что задумали Чарльтон и Эдна, она не пришла бы домой, пока Брайан благополучно не отправится на корабле в обратный путь на Ван-Демьенз-Лэнд. Сара хотела закрыть за собой дверь, но Эдна успела проскользнуть в комнату. Сара захлопнула дверь. Она знала, что через несколько минут ее могут разоблачить и все ее планы рухнут. Как только станет известно, что она самозванка, ее немедленно отправят в тюрьму и продлят срок. Сара представила лицо Лэнса, когда он узнает, что она осужденная преступница, и от страха вздрогнула. Ее мечта снова увидеть свою семью разбилась, как и мечта о том, чтобы стать богатой. Сара не могла вынести мысль о том, что снова окажется нищей. Надо было на что-то решиться, причем немедленно.
— Амелия, тебе всего лишь нужно поприветствовать Брайана Хаксвелла, и все. — Ты же можешь это сделать, не так ли? — Эдна никогда не видела свою подопечную такой бледной. Сейчас девушка была похожа на привидение.
Всего через мгновение он поймет, что она самозванка.
— Я не могу, тетя. Не могу видеть его. Он… трогал меня, — выпалила Сара.
— Трогал тебя? Что ты имеешь в виду? — Эдна замерла от удивления. На этот раз она добьется подробного объяснения.
— Он говорил, что я очень привлекательная, — заплакала Сара. — А ведь это неправда.
Эдна не знала, что ответить. У девушки было довольно простое лицо. По словам Амелии выходило, что он покровительствовал ей. Эдна вспомнила, что слова Брайана о том, что он считает Амелию привлекательной, показались ей странными. Очевидно, он желал ее. От одной только мысли об этом Эдне стало нехорошо.
— Амелия, а может быть, это просто какое-то недоразумение?
— Это не было недоразумением, когда он гладил мою грудь, тетя. — Сара опустила глаза.
— А где… была Камилла, когда это случилось? — Эдна ахнула.
— Я была одна с мистером Хаксвеллом в саду. Мама и папа были дома. Это случилось вечером, в день моего первого бала. — Сара нашла прекрасный шанс возвратить себе доверие Эдны. Она понимала, что после случая с газетной вырезкой Эдна все равно не оставила своих подозрений насчет нее. Сара всхлипнула. — Простите, что солгала вам, тетя. Я действительно искала вырезку из газеты и нашла ее. Потом я сожгла статью с фотографией, потому что не хотела, чтобы она напоминала мне о том ужасном вечере с этим страшным человеком.
— Ну-ну, не расстраивайся, милая. — Эдне сразу стало легче, как только раскрылся секрет пропажи газетной статьи. Она обняла Сару и серьезно посмотрела на нее. — Ты говорила Камилле или Генри о том, что случилось?
— Нет. Мне было стыдно и страшно.
— Тебе нечего стыдиться, Амелия. Ты совершенно ни в чем не виновата.
— Я думала, что у меня все еще могут быть неприятности. Мистер Хаксвелл намекнул, что никто мне не поверит, если я расскажу об этом. Он сказал, что это будет нашим маленьким секретом. У нас с ним всегда были особые отношения, по крайней мере, я так думала. Меньше всего я ожидала от него подобного. Я всегда считала мистера Хаксвелла добрым, порядочным человеком, он был мне как дядя. — Сара подумала, что, возможно, именно такими и были настоящие отношения Амелии с Брайаном Хаксвеллом. — Я была потрясена, просто не могла поверить, что он способен на такое. Потом, когда мама и папа погибли, он стал оказывать мне… ну, более навязчивые знаки внимания, а мне не к кому было обратиться. — Сара вытерла фальшивые слезы.