Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Не знал, что они собираются уезжать. Джон даже не собрал урожая. — Лэнса удивила эта новость.

— Это долгая история. Амелия все расскажет тебе за обедом.

Сара думала, что надеть для выхода в ресторан, ее радостное предвкушение приятного полдня омрачала одна мысль. Ей надо скоро уезжать, одной, без Лэнса. Пожалуй, сегодня ее последний шанс убедить его, какой хорошей женой она ему будет. Больше возможности может не представиться.

Глава 23

Кейп-дю-Куэди

Капитан Картрайт предложил отвезти Эвана обратно

на борту своего корабля «Рыба-меч». Эван, осмотрев свой будущий дом, отправился в бухту, где пришвартовался корабль. Расставание с Майло было для Эвана очень болезненным, но он продолжал напоминать себе, что все это только для блага сына. Везти малыша обратно на остров было большим риском, на который не мог пойти настоящий, любящий отец.

Корабль поднял якорь до наступления темноты и направился вдоль северной части острова. Когда они проходили мимо бухты Эму-Бэй, к мысу Борда, матросы выбросили сеть за борт. Через некоторое время они вытащили добычу, отсортировали рыбу на палубе, выбросив за борт то, что им не было нужно, потом капитан взял курс на Кейп-дю-Куэди. С первыми лучами солнца, когда подходить к берегу было безопасно, корабль вошел в бухту Вейрс-Коув.

Эдгар был на маяке и увидел, как «Рыба-меч» ждет у берега рассвета, чтобы бросить якорь в бухте, пройдя мимо рифов и острых камней. Габриель вместе с Эдгаром спустили грузовую сеть, чтобы поднять Эвана на скалу. Как только Эван оказался на вершине скалы, Габриель спросил, где Майло.

— Он остался вместе с Чарльтоном и Эдной Эшби, на несколько дней, — ответил Эван.

Этим утром ветер был довольно прохладным, поэтому трое мужчин направились в дом Габриеля, где хозяин предложил всем по чашке горячего чая.

— Как себя чувствует Майло? Что сказал доктор? — волновался Габриель. Он заметил, что Эван не выглядит слишком подавленным, поэтому ожидал, что новости не будут плохими. Габриель был лишь озадачен тем, что Эван приехал один.

— У него увеличена селезенка из-за того, что он, возможно, чем-то заразился, а еще у него небольшая желтуха. Ему нужна микстура, чтобы поддержать организм, и доктор Томпсон должен понаблюдать за ним.

— Когда он сможет вернуться домой?

— Он не приедет сюда, Габриель, — пояснил Эван. — Я переезжаю с семьей в Кингскот. Доктор Томпсон посоветовал так сделать. Слишком опасно жить здесь с детьми. Если Майло вдруг еще подхватит какую-нибудь заразу… — Он не смог закончить фразу, но Габриель все понял. Майло может не выжить. Он и сам так думал, но не мог заставить себя сказать об этом Эвану.

— Мне жаль, что вы уезжаете Эван, но это правильный поступок. Нельзя рисковать жизнью сына. Да и девочкам в городе расти намного лучше, — заверил его Габриель.

— Совершенно верно, — согласился Эдгар. — Семья должна быть на первом месте.

— В глубине души я осознавал, что мои дни здесь сочтены, но мне просто трудно было признать то, что мне придется уехать. — Эван чувствовал вину за то, что оставляет могилы Джейн и Джозефа, но он не мог вынести мысли о том, что из-за его упрямства рядом с ними может появиться еще одна могила, на которой будет написано Майло или имя одной из его дочерей.

За все время их знакомства Эван впервые открыто говорил то, что чувствовал. Слова врача,

видимо, действительно потрясли его, подумал Габриель.

Эван передал Габриелю и Эдгару сверток с морепродуктами, подарок от капитана Картрайта. В свертке было несколько морских щук, снуков, немного крабов и кальмаров. Эдгар очень обрадовался этому, зная, что Карлотта с удовольствием приготовит рыбу, а все, что радовало ее, делало и жизнь Эдгара немного легче.

— Полагаю, у вас не было времени, чтобы найти жилье? — спросил Габриель.

— Мне очень повезло, что я встретил Эшби. Они не только взялись приютить у себя Майло, пока я не вернусь с девочками, но и предложили ферму и дом Фейт-Коттедж, которые только что освободились. Хаммонды внезапно решили уехать с острова. Скоро нужно будет собирать овес, поэтому мы с Чарльтоном поделим урожай, если я его соберу. Там и для моих животных будет достаточно места.

— Это отличные новости, Эван, — обрадовался Габриель.

— Теперь мне надо как-то перевезти семью и животных в Кингскот, — продолжал Эван. Лошадь, корову, пять овец и барана привезли в Вейрс-Коув на шхуне несколько лет назад, а потом в грузовой сетке подняли на скалу. Тогда для этого потребовалось несколько человек, и теперь, чтобы спустить вниз животных, потребуется не меньшее количество людей. — Чарльтон Эшби зафрахтовал корабль, который придет сюда послезавтра, если позволит погода. Капитан его должник, и он пообещал, что его люди помогут погрузить лошадь и корову.

— У нас нечасто выдаются спокойные дни, — заметил Габриель.

— Я знаю. Если погода будет плохой и без надежды на улучшение, то мне придется отправить Сару с девочками на корабле, а животных вести по суше.

— Вам не справиться одному сразу с лошадью, коровой и овцами, не говоря уже о поросятах. Я могу помочь с овцами, но было бы лучше погрузить свиней на корабль в клетках, — посоветовал Габриель.

— Мне надо идти, сказать девочкам, что мы переезжаем. Пока я отсутствовал, все было в порядке? — спросил Эван.

— Да, в полном порядке, — успокоил Габриель фермера.

У меня нет слов, чтобы отблагодарить вас за то, что присматривали за фермой.

— Все работы на ферме делал Габриель. Я дежурил за него на маяке. Мы решили, что так будет лучше, — сказал Эдгар.

Эван немного растерялся.

— Мы решили, что так будет лучше, — стал объяснять Габриель. Не мог же он сказать Эвану, что жена запретила Эдгару приходить на ферму.

Эдгар смутился.

— Между Карлоттой и Сарой произошла размолвка? — Эван чувствовал, что две женщины питают друг к другу взаимную неприязнь.

— Они немного поспорили, — добавил Эдгар, — но вины Сары в этом нет. Карлотта любит, когда всё делают, как она хочет, она не терпит никаких возражений.

— Может, это даже и к лучшему, что мы уезжаем, — заключил Эван.

Амелия была в саду вместе с Сисси, когда появился Эван. Девушки удивились, что он вернулся так скоро и без Майло.

— Папа, ты приехал! — воскликнула Сисси. — А где Майло?

— Идите в дом, — угрюмо велел Эван.

Недоуменно переглянувшись, Амелия и Сисси последовали за Эваном в дом. Эван позвал остальных, и девочки собрались вокруг стола.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Не кровный Брат

Безрукова Елена
Любовные романы:
эро литература
6.83
рейтинг книги
Не кровный Брат

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Темный Патриарх Светлого Рода 4

Лисицин Евгений
4. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 4

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Попала, или Кто кого

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.88
рейтинг книги
Попала, или Кто кого

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Провинциал. Книга 7

Лопарев Игорь Викторович
7. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 7