Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)
Шрифт:

Холмс помрачнел.

– Да, это была странная свадьба. Даже здесь, в Болгарии, вряд ли бывает, чтобы мертвый посаженый отец вручал невесту мертвому жениху. – Брови его сошлись к переносице. – Столько разных ниточек ведет к разгадке случившегося, но я никак не могу ухватиться за главную. Скажите, Уотсон, почему там была коробка с сигаретами, но никакого запираемого на ключ поставца с графинами для виски или бренди?

– Холмс, – ответил я, – вы на ложном пути. Возможно, в этом доме не держат графинов с виски и бренди.

– А как насчет джина, вермута или шерри в хрустальном

кувшине?

Я снова покачал головой:

– Мне на глаза попались только лакричный и миндальный ликеры. И еще что-то похожее по цвету на гренадин и горькую настойку Гарнетта.

– Да, и никаких тебе длинногорлых сосудов, наполненных загадочными и грешными напитками, столь популярными в офицерских столовых. Судя по пятнам на вашем парадном мундире, армейские офицеры ведут разгульную жизнь.

– Мой дорогой Холмс, – возразил я, – этот мундир я сторговал у великого исследователя неведомых земель Артура Конолли [31] из Шестого Бенгальского полка легкой кавалерии. А пятна, о которых вы так пренебрежительно отозвались, оставлены превосходным шампанским!

31

Артур Конолли (1807–1842) – британский разведчик, один из активнейших участников «Большой игры», соперничества между Британской и Российской империями за доминирование в Центральной Азии. Казнен эмиром Бухары.

– Вы придаете слишком большое значение моим словам, Уотсон. Скажите, а не приметили вы там какого-нибудь дьявольского зелья?

– Кроме яичного ликера, больше ничего. А что вы имеете в виду, Холмс? – насторожился я.

– Только одно: где есть конура, там есть собака, где держат поставец с крепким спиртным, там бывают полковые товарищи, и наоборот. – Он задумчиво посмотрел на меня: – А что вы думаете по поводу ее интереса к мюзик-холлу?

– Что думаю? – переспросил я. – Она не англичанка и может просто не знать, куда леди позволительно пойти, не нарушая приличий, а куда – нет.

– Мне трудно поверить, что это могло бы ее заинтересовать. Такого рода зрелища вряд ли прижились бы в Софии. Все эти пьяницы, долги, неурядицы, докучливые соседи, просроченная арендная плата и судебные приставы, тещи, мужья-подкаблучники и неверные жены. Это так пошло и примитивно.

Подъехал наш экипаж. Устроившись поудобнее, я спросил:

– А что это за дурацкая история с пари по поводу даты рождения Гладстона, которое мы якобы заключили?

– Маленькая хитрость. Просто мне требовался предлог, чтобы взять в руки справочник Келли и уточнить, каким изданием пользовался ее отец.

– И каким же?

– Тысяча восемьсот девяносто пятого года.

– Значит…

– Значит, руководствуясь этим справочником, и она, и ее отец могли полагать, что Бэррингтон жив.

– Так же как и посаженый отец.

– Совершенно верно.

– Так за кого же она вышла?

– По всей видимости, за мошенника. Один Бог знает, что за публика приезжает поохотиться в Маркет-Харборо – сотни хищных самцов и самок, стремящихся к наживе и выгоде.

– И откуда только берутся такие подлецы! – возмущенно воскликнул я, качая головой. – Я уже начинаю думать, что, если с этим субъектом и случилось что-нибудь неприятное, он явно заслуживает подобной участи. Предлагаю немедленно вернуться и разоблачить обман. Что вы на это скажете?

Холмс покачал головой:

– Терпение, Уотсон, вот что я скажу. Никому не понравятся бездоказательные обвинения. Это дело обещает оказаться одним из самых любопытных среди всех, что мы распутали. В нем гораздо больше интересных подробностей и ниточек, ведущих к разгадке, чем я думал вначале. Похоже, я уже немного приблизился к ней, хотя, возможно, и нет. Нередко свет, блеснувший в темноте, гаснет по мере приближения к нему. Когда я сравнил изображение капитана Бэррингтона на свадебной фотографии и на картине Сарджента, то обнаружил нечто очень странное. Полагаю, случай, к расследованию которого мы приступаем, может оказаться гораздо более запутанным, чем дело о Союзе рыжих.

Глава пятнадцатая,

в которой нам сообщают о страшной находке

Холмс уже собирался сесть вслед за мной в фаэтон, подъехавший к особняку Бэррингтонов, когда события получили новый, весьма неожиданный поворот. Мы услышали звук приближающихся быстрых шагов, громкие рыдания, всхлипывания и увидели незнакомую женщину. Не раздумывая ни минуты, я выпрыгнул из экипажа, столкнувшись с Холмсом и задев его локтем. Мой друг немедленно направился за незнакомкой.

Едва переступив порог дома, та сразу же заголосила:

– Мадам, мадам, нашли тело!

Миссис Бэррингтон, крайне встревоженная, выбежала из гостиной.

– Тело… – машинально повторила она. – Джентльмены, это моя экономка, – объяснила хозяйка, заметив нас. – Мы обучили ее английскому языку.

– Тело, мадам, – снова запричитала домоправительница.

– Где его обнаружили? – спросила миссис Бэррингтон.

– В лесу, на горе Витоша. Недалеко от оброка.

Несколько секунд миссис Бэррингтон, не говоря ни слова, пристально смотрела на экономку, принесшую ужасную весть.

– Тело опознали? – наконец осведомилась она. – Это мой муж?

– Нет, мадам, это не может быть капитан Бэррингтон.

– Почему же?

– Тело не мужское.

– Мальчика?

– И не мужчины, и не мальчика.

Мы все впились взглядами в экономку, мучительно ожидая ответа, потому что она никак не могла отдышаться.

– Она абсолютно голая. С нее сняли всю одежду!

Хозяйка дома открыла рот от удивления и, тяжело дыша, переспросила:

– Она?

– Да, мадам. Это тело женщины, причем молодой, немногим старше вас! Как она там оказалась и как погибла, до сих пор остается тайной. Но самое ужасное…

Экономка судорожно сглотнула, сделала глубокий вдох и закрыла уши руками, дрожа от страха, словно не хотела услышать то, что собиралась сказать.

– Что самое ужасное? – напустилась на нее миссис Бэррингтон. – Быстро говори!

Поделиться:
Популярные книги

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Береги честь смолоду

Вяч Павел
1. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Береги честь смолоду

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Пожиратель душ. Том 1, Том 2

Дорничев Дмитрий
1. Демон
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
альтернативная история
5.90
рейтинг книги
Пожиратель душ. Том 1, Том 2

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

"Фантастика 2023-123". Компиляция. Книги 1-25

Харников Александр Петрович
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2023-123. Компиляция. Книги 1-25

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Кронос Александр
1. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста