Шерлок Холмс на орбите
Шрифт:
— Но зачем он оставил там ящик? — спросил я.
— Это всего лишь демонстрация его патологических чувств. Чистое самолюбование. Я конечно же не знал, что мы найдем под камнями, но когда увидел, что курган воздвигнут не более чем двадцать лет назад, то начал понимать, чего нам следует опасаться.
Убийство Долгоруких было частью этого хитроумного плана. В должное время его последователь передал Надежде фальшивое письмо ее отца и кольцо. Они даже подстроили так, чтобы она прочитала ваши рассказы, и, возможно, убеждали ее мать
И он рассмеялся таким громким и долгим смехом, какого я прежде никогда не слыхал.
Вонда Н. Макинтайр
Шерлок Холмс и теорема поля
Холмс смеялся, словно сумасшедший, сбежавший из Бедлама.
Удивившись такому взрыву веселья, я опустил «Таймс», в которой мое внимание привлекла статья о новом геометрическом рисунке, обнаруженном на полях графства Суррея. Я еще не решил, стоит ли показывать ее Холмсу.
— Что вас так забавляет, Холмс?
В последнее время ему не попадалось ни одного интересного дела, и я беспокоился, как бы от скуки он снова не прибегнул к кокаину.
Холмс замолчал, и улыбку на его лице сменило выражение задумчивости. В глазах его я не заметил апатии, свойственной человеку, принявшему наркотик.
— Меня позабавили иллюзии, которые питает род человеческий, Уотсон, — сказал Холмс. — Вроде бы это забавно, но при размышлении становится грустно.
Я ждал объяснений.
— Можете ли вы определить причину моего веселья, Уотсон, и моей грусти? Мне кажется, она совершенно очевидна.
Я подумал. Если ему на глаза попалась юмористическая заметка то он, несомненно, не обратил бы на нее внимания, так как она для него так же бесполезна как трактат об орбитах планет. Описание жестокого убийства его отнюдь бы не позабавило. Упоминание о деятельности Мориарти повергло бы его в гнев или печаль.
— Ах, — сказал я, будучи уверен, что отгадал загадку. — Вы прочли описание преступления, то есть, прошу прощения, описание расследованияпреступления и нашли ошибки в его анализе. Но, — заметил я, обеспокоившись безразличием Холмса к моему рассуждению, — это предполагало бы арест невиновного человека, Холмс. Наверняка вы бы не стали смеяться, а прореагировали как-нибудь по-другому.
— Конечно, не стал бы, — сказал Холмс. — Но ведь это и не описание преступления.
При этих словах он потряс газетой.
— Здесь напечатаны комментарии Конана Дойла по поводу недавнего представления Гудини.
— Да, оно было довольно зрелищным, — сказал я. — Очень волнующим, я бы сказал. А сэр Артур тоже нашел его впечатляющим?
— Конан Дойл, — сказал Холмс с какой-то мрачной враждебностью, — приписывает все достижения Гудини, — тут Холмс фыркнул, — его мистическим способностям.
— Но его трюки действительно могут дать повод для подобных размышлений, — сказал я добродушно.
— Ха! — воскликнул Холмс. — В этом-то и все дело, Уотсон! Разве бы вы стали платить за то, чтобы увидеть, как ему не удаетсявыбраться из заколоченного гроба?
— Пожалуй, нет, — признался я.
— Если бы Гудини объяснил вам свои методы, то вы бы сказали: «Как просто! Любой может так сделать — при помощи вашего метода!»
Так как Холмсу очень часто приходилось выслушивать подобные заявления, то я начал понимать причину его вспышки.
— Я бы так не сказал. Я бы сказал, что в результате долгих упражнений он возвел технику сценических фокусов в ранг точной науки.
Холмс выслушал мои слова с улыбкой, так как я часто говорил нечто подобное о его практике расследования преступлений.
— Но ведь это правда, Уотсон, — сказал Холмс, снова принимая серьезный вид. — Ведь действительно любойбы смог повторить его фокусы, если бы всю жизнь посвятил изучению и совершенствованию методов! Вот почему это так просто.
Когда Холмс снисходил до того, чтобы объяснять изумленным наблюдателям цепь своих рассуждений, реакция была неизменна: его методы оказывались «совершенно очевидными»; любой, в том числе и наблюдатель, мог бы с легкостью повторить это рассуждение.
— Конан Дойл претендует на дружбу с Гудини, — продолжил Холмс с раздражением, — и тем не менее оскорбляет своего друга. Он отрицает его трудолюбие и упорство. Несмотря на все отговорки Гудини, он продолжает приписывать его способности влиянию потусторонних сил. Как если бы сам Гудини вовсе ничего не смог бы сделать! Какой же глупец этот Конан Дойл!
— Полегче, — сказал я. — Сэр Артур умный и образованный человек. Он отважный и вдохновенный человек. Его воображение может посоперничать с воображением Уэллса! Его истории о профессоре Челленджере достойны «Войны миров»!
— Я не читаю художественных произведений, — заметил Холмс. — Может, это и в самом деле недостаток, за который вы меня всегда упрекаете. Но если бы я даже и читал литературу, то вряд ли стал бы тратить время на псевдонаучные сочинения, которые вы находите такими захватывающими. Не интересны мне и фантазии безумного духовидца! — хмуро добавил он сквозь густое облако табачного дыма. — Человек фотографирует фей у себя в саду.
— Вы неисправимый материалист, Холмс, — сказал я. — Я собственными глазами видел необъяснимые явления в Афганистане…
— Древнее искусство ловкости рук. Дрессировка змей. Фокусы с веревками! — он снова рассмеялся, на этот раз без прежних истерических ноток. — Ах, Уотсон, завидую я вашей наивности.
Я собирался оспорить его утверждение, но он остановил меня, подняв руку.
— Миссис Хадсон…
— … с нашим чаем, — сказал я. — Не так уж и трудно догадаться, ведь слышны ее шаги, а сейчас все-таки время пить чай…