Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шерлок Холмс на орбите
Шрифт:

На Пасифик-стрит разгуливало обычное количество пьяниц и бездельников, но боковая аллея была пуста.

— Спрячьтесь в тени двери чуть подальше отсюда и ждите, пока пройдут толпы гуляк, — тихо сказал Холмс. — При виде группы она исчезнет, но станет заманивать одинокого человека. Постарайтесь, чтобы с вами рядом никого не было.

— А если призрак вовсе не покажется? — спросил я.

— Она так же материальна, как вы или я, Уотсон. Но если она решит не показываться сегодня, попытаем удачу завтра.

— А где будете вы? — спросил

я с беспокойством.

— Не волнуйтесь, я буду рядом.

Я поежился и пересек грязную улицу, остановившись в дверном проеме дома, располагавшегося в нескольких футах от входа в аллею; вытянув голову, я мог заметить призрак женщины, как только он появится.

Полчаса спустя я увидел белое пятно и услышал первые ноты морской песни. Через несколько минут с улицы донеслись пьяные возгласы и показались слоняющиеся без дела гуляки, сжимавшие в руках бутылки и фальшиво горланящие какую-то мелодию. Один из них заметил меня и окликнул заплетающимся языком:

— Как дела, Мак?

Я не ответил, но сделал вид, будто вхожу в дверь. Они засмеялись и пошли дальше. Один из них неожиданно крикнул:

— Вы слышали, как пела женщина?

Другой ответил:

— Это призрак!

Вдруг они замолчали. Потом кто-то добавил:

— Где? Я ничего не вижу.

Она, как я догадался, опять спряталась в аллее. Я подождал одну-две минуты, потом услышал звуки скрипки. Посмотрев на улицу, я увидел одинокого скрипача, прислонившегося к фонарному столбу. У ног он положил шляпу в надежде получить несколько медяков от случайных прохожих. Уличные музыканты — явление обычное даже в такое время суток, и я не стал обращать на него внимания. Призрак снова затянул унылую песню, и я покинул свое убежище, пошатываясь, словно провел полночи в кабаке.

…На расстоянии она казалась привлекательной и стала красивой, когда я подошел поближе. Худое бледное лицо с длинными каштановыми волосами, зачесанными назад и спускавшимися вдоль шеи и плеч. Ее платье — длинное, почти до самых пяток, — походило на подвенечный наряд невесты.

Я считаю себя любителем музыки, и ее инструмент поразил меня в той же степени, что и ее наружность. Это была прекрасная гитара, инкрустированная перламутром. Медиатор, которым она играла, также был перламутровым. Я смотрел на нее приблизительно минуту, потом она поймала мой взгляд и улыбнулась. Эта улыбка тронула бы сердце и более черствого человека, чем я, но, как и прежней ночью, она отошла в глубь аллеи, последний раз ударив по струнам и пропев последнюю ноту.

Неожиданно она повернулась и побежала. Я последовал за ней.

— Нет, подожди! — кричал я.

Оказавшись в тупике, она замедлила шаги. Я почти коснулся ее плеча, как вдруг земля разверзлась под нами, и мы, пролетев футов десять, упали на кучу матрасов.

Пока я переводил дыхание, она исчезла и на ее месте выросли два головореза. Я находился в маленьком помещении, освещенном несколькими факелами, воткнутыми в стеньг, и в их мерцающем

свете я узнал жильцов миссис Дэниелс — Джосайю Мартина и Вилли Грина, надвигающихся на меня со злобными ухмылками на лице и с дубинками в руках.

— Бандиты! — закричал я.

Мартин навалился на меня, ударяя по голове и плечам своей дубинкой, пока я отчаянно пытался нащупать револьвер в кармане. Наконец мне удалось выстрелить сквозь ткань, он крикнул и упал.

Вилли Грин уронил дубинку и отошел на несколько шагов. Пошарив за ремнем, он достал нож, подбросил его в воздухе и ухватил за лезвие, намереваясь метнуть в меня.

Я все еще пытался вытащить револьвер из кармана, и Вилли уже занес руку, когда вдруг сверху подуло свежестью и раздался выстрел. Вилли вскрикнул и рухнул на землю. По его рубашке быстро расплывалось темно-красное пятно.

— С вами все в порядке, Уотсон?

Это, конечно же, был Холмс. Это он играл роль бродячего музыканта, которого я видел на улице. До меня дошло, что в ящике он вез одежду и скрипку.

— Да, Холмс. Однако они меня едва не покалечили.

Холмс подошел к телу Вилли Грина и перевернул его ногой.

— Этому негодяю уже не придется повисеть на веревке.

Мартин все еще хрипел, и я подполз к нему, чтобы посмотреть, не нужна ли ему медицинская помощь. Долг врача пересилил во мне гнев жертвы.

— Он будет жить, Холмс. Рана не задела важных органов, хотя она и болезненная. А это что?

Возле Мартина валялась веревка, свернутая кольцом, и большой холщовый мешок.

Холмс хмуро посмотрел на него.

— Еще немного, и вас бы насильно отправили матросом на судно, отправляющееся за границу. Тайна занятий жильцов миссис Дэниелс решена. Они работали незаконными вербовщиками. В Сан-Франциско это один из самых доходных видов бизнеса. Удивляюсь, почему они не отремонтировали дом миссис Дэниелс при таких-то доходах.

Неожиданно он фыркнул.

— Чувствуете, Уотсон? Морской воздух! Свяжите нашего друга, и мы засунем его в мешок и передадим главе банды, который наверняка уже ожидает Джосайю Мартина и Вилли Грина.

Мы запихнули Мартина в мешок, сняли один из факелов со стены и пошли по коридору, ведущему наружу из этого чулана. Не успели мы пройти и нескольких футов, как Холмс нахмурился, поднял руку и вернулся обратно. Я видел, как он тщательно осматривал стены помещения, которое могло бы стать моей могилой.

— Так я и думал, Уотсон! Этим стенам лет сорок по крайней мере, и доски выглядят так, как будто однажды горели. Наверняка это остатки какого-то погреба. Наверху находился какой-нибудь кабак с несколькими столами и баром. Зазывалы приглашали отдыхающих матросов пропустить по паре стаканчиков, тут им давали одурманивающий напиток, затем били по голове и спускали вниз, где их поджидали бандиты, чтобы переправить капитанам судов, которым нужны были матросы.

Я содрогнулся.

— Вы сказали, что доски горели.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Пустоши

Сай Ярослав
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пустоши

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Наследник в Зеркальной Маске

Тарс Элиан
8. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник в Зеркальной Маске

Хроники Сиалы. Трилогия

Пехов Алексей Юрьевич
Хроники Сиалы
Фантастика:
фэнтези
9.03
рейтинг книги
Хроники Сиалы. Трилогия

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6