Шесть опаленных роз
Шрифт:
Но его рука опустилась на мое плечо, ободряюще сжав его.
— Ты узнаешь, — сказал он. — Просто думай.
Фэрроу всегда заставлял меня верить ему, а это уже кое-что значит.
Я вдохнула, выдохнула и встала.
— Нам нужно сжечь тела.
Возможно, если мы сожжем их быстро, Витарус никогда не узнает. Боги были непостоянны и взбалмошны. В конце концов, у них была целая вселенная, чтобы уделять ей внимание. Может быть, нам повезло, и этот бог не заметил нас сегодня.
Но если мы не успеем…
Я посмотрела вниз на себя. На свои окровавленные
Я позабочусь о том, чтобы вина лежала на мне. Если бы мы с Вейлом будем держаться подальше от города, я смогу молиться за то, чтобы мы привлекли внимание Витаруса, находясь за много миль от Адкова.
И если у нас было совсем немного времени, прежде чем мы привлечем внимание Витаруса, то надо было его использовать.
— Вот. — Я сунула свою сумку в руки Фэрроу. — Отнеси это в город. Лекарство в ней…
Сработало ли оно? Знаю ли я точно? Оно подействовало на мышей. Боги, я надеялась, что оно подействует на…
Мне пришлось отмахнуться от лица Мины, потому что от одной мысли о ней я чуть не рассыпалась на части.
— Это сработает, — сказала я. — Охраняй его. Не испорти его. Не позволяй, чтобы с ним что-то случилось.
Фэрроу нахмурил брови.
— Ты уверена?
Иногда эти три слова, произнесенные кем-то другим, были назиданием. От Фэрроу это был настоящий вопрос, заданный с пониманием того, что он примет любой ответ, который я ему дам.
Я не была уверена. И я была ужасной лгуньей. Но я все равно ответила так уверенно, как только могла:
— Да. Я уверена.
На протяжении десятилетий этот город слепо верил в богов, которые не сделали для них ничего, кроме проклятия. Теперь я бы отдала все, чтобы бросить эту веру в эти маленькие стеклянные флаконы.
— Иди, — сказала я Фэрроу. — Быстрее. У тебя мало времени.
— А что с ним?
Вейл лежал на полу. Странно, но ничто из этого — трупы, кровь на руках — не приводило меня в такой ужас, как вид Вейла в таком состоянии.
— Я позабочусь о нем. И о телах.
Я услышала все осуждение в молчании Фэрроу.
— Не спорь, — сказала я, прежде чем он успел возразить.
Но спорил не Фэрроу.
— Иди.
Голос, доносившийся из-за спины, был совсем не похож на тот глубокий, ровный звук, который встретил меня, когда я впервые вошла в эти двери несколько месяцев назад. И все же сердце мое забилось, когда я услышала его.
Глаза Вейла были прищурены, как будто ему приходилось бороться, чтобы держать их открытыми.
— Иди, мышонок, — прохрипел он.
Нет. Слово было произнесено сразу, и означало окончательное решение. Если во мне и оставались какие-то сомнения, то вид Вейла, с трудом пытающегося говорить, уничтожил их. Я бы не оставила его в таком состоянии.
Я заставила себя ухмыльнуться.
— Я задолжала тебе розы, — сказала я. — У нас был уговор.
Сокращение мышц вокруг рта Вейла едва ли можно было назвать улыбкой.
Я повела Фэрроу к двери, прежде чем кто-то из них успел еще что-то возразить. Фэрроу знал, что и ему не удастся
— Спасибо. — Мой голос был сдавленным и прерывающимся.
— Удачи, Лилит, — сказал он тоном, очень похожим на прощание.
Глава
18
Когда Фэрроу ушел, я опустилась на колени рядом с Вейлом.
— Я не знаю, как тебе помочь. У тебя есть лекарства или…
— Сначала сожги их, — прохрипел он.
— Только не сейчас, когда ты в таком состоянии.
— Сожги. Их. — Его взгляд скользнул к распахнутым занавескам, к небу. Сейчас не было никаких признаков божьего гнева, но чем дольше мы ждали, тем больше шансов, что оно наступит.
Я знала, что он имел в виду: у нас нет времени.
Поэтому, нехотя, я выполнила его просьбу. Это заняло больше времени, чем я ожидала. Тела были тяжелыми. Я изо всех сил старалась оттащить их достаточно далеко от дома, чтобы пламя не перекинулось на поместье. Их было много.
К тому времени, как я закончила, красный отблеск пожара окрасил все поместье. Наступили сумерки, небо было розовым, как рубцовая ткань, затянутая дымом. Я бросила работу и поспешила вернуться в библиотеку, как только убедилась, что огонь не унесет с собой дом. Пропитанная сажей рубашка прилипла к коже. Я тяжело дышала. Я работала быстро, очень быстро. Но когда я увидела Вейла, лежащего там, где я его оставила, я подумала: Я совершила ошибку. Я должна была сначала исцелить его.
Тем не менее, я вздохнула с облегчением, когда он с трудом повернул голову, чтобы посмотреть на меня.
Он выглядел немного лучше? Немного?
— Лекарства, — потребовала я. — Где они?
— В кабинете, — сказал он сиплым, скрежещущим голосом. — Третий ящик.
Ящик, конечно, был в полном беспорядке, я едва смогла его открыть из-за всего этого. Я проклинала его за это, пока рылась. Я даже не знала, как выглядят обитрэйские лекарства. Наконец, в самом низу я наткнулась на несколько стеклянных бутылок. В большинстве из них была сине-белая жидкость, которая слабо светилась. Когда я прикоснулась к ним, я слегка вздрогнула, словно магия взывала к какой-то темной части меня самой.
Я не была уверена, есть ли между ними разница, поэтому я набрала их в руки и принесла все обратно, свалив их на журнальный столик рядом с Вейлом.
— Которые?
Вампиры действительно обладали невероятной способностью к исцелению. Теперь Вейл мог немного пошевелиться — по крайней мере, настолько, чтобы выбрать нужную ему бутылку. Он проглотил одну, как крепкий алкоголь, шипя и ругаясь.
— Наверх, — сказал он.
— Ты не должен двигаться…
Он бросил на меня взгляд.