Шестая жена короля Генриха VIII
Шрифт:
Герцогиня вскрикнула и подняла свой взор.
– Мисс Голланд! – вне себя воскликнула она, резко поднимаясь с кресла. – Мисс Голланд! Вы здесь, у меня, в моем доме? Что вам нужно здесь? Да как вы осмеливаетесь переступить порог моего дома?
– Я вижу, что вы по-прежнему ненавидите меня, миледи! – улыбаясь сказала Арабелла. – Вы все еще не можете простить, что герцог, ваш супруг, нашел больше очарования в моем юном, цветущем лице, чем в вашем увядшем, и что мои веселость и шаловливость привлекли его больше, чем ваша холодная аристократичность!
Герцогиня
– Молчите, бесстыдница! – воскликнула она. – Замолчите, или я крикну лакеев, чтобы они избавили меня от вашего присутствия!
– Вы не позовете их, так как я пришла заключить с вами союз и предложить вам мир!
– Мир с вами? – иронически воскликнула герцогиня. – Мне помириться с бессовестной женщиной, укравшей у меня мужа и отца моих детей, той самой, по вине которой я была обречена позору предстать пред целым светом в качестве отвергнутой, поруганной супруги, должна была терпеть, чтобы меня сравнивали с вами, дабы выяснить, кто из нас более достоин его любви? Помириться с вами, мисс Голланд, с дерзкой соперницей, которая с расточительной роскошью разбрасывает состояние моего мужа и с иронической улыбкой грабит законное наследие моих детей?
– Да, герцог в самом деле очень щедр, – равнодушно заметила мисс Голланд, – он осыпает меня золотом и бриллиантами!
– А я должна почти нуждаться! – скрипя зубами, сказала герцогиня.
– Нуждаться, миледи? Ну, вы можете терпеть недостаток разве только в любви, но не в деньгах. Вы обставлены достаточно роскошью, да и всем известно, что герцогиня Норфольк слишком богата сама и не обеднеет, если лишится той мелочи, которую ее супруг кладет к моим ногам. Клянусь небом, миледи, я даже не дала бы себе труда нагнуться, чтобы поднять эту мелочь, если бы среди прочего я не увидала его сердца! Ну, а сердце мужчины стоит того, чтобы женщина нагнулась и подняла его! Вы не обратили на это должного внимания и поэтому потеряли сердце своего супруга. Я же подняла его – вот и все! К чему же вы хотите во что бы то ни стало делать из этого какое-то преступление?
– Довольно! – воскликнула герцогиня. – Мне не подобает вступать с вами в пререкания по этому поводу! Я требую только одного: скажите, что дало вам смелость явиться ко мне?
– Миледи, скажите: вы ненавидите только меня или и вашего супруга тоже?
– И вы еще спрашиваете, ненавижу ли я его! – воскликнула герцогиня с резким ироническим смехом. – Да, мисс Голланд, да! Я настолько же пламенно ненавижу его, насколько вас презираю!
– В таком случае, миледи, мы скоро поймем друг друга, потому что и я тоже ненавижу его, – сказала мисс Голланд, спокойно опускаясь на диван. – Да, миледи, я ненавижу его!
– Вы ненавидите его? – радостно спросила герцогиня.
– Я ненавижу его и пришла к вам, чтобы сговориться о совместных действиях с вами. Он – изменник, обманщик, клятвопреступник, и я хочу отмстить ему за свой позор!
– Ах, так он бросил и вас тоже?
– Да, он меня бросил.
– В таком случае да благословен будет Бог! – воскликнула герцогиня, и ее лицо засияло радостью. – Бог справедлив и наказал вас тем же оружием, которым вы нанесли мне рану. Из-за вас мой муж бросил меня, а из-за другой женщины он теперь и вас бросает!
– О нет, миледи! – гордо возразила мисс Голланд. – Такой женщины, как я, не бросают ради другой женщины, и тот, кто любил меня, уже не может после любить другую. Прочтите письмо вашего мужа!
Она протянула герцогине письмо ее супруга.
– Что же вы намерены делать теперь? – спросила герцогиня, прочитав письмо.
– Мстить, миледи! Он пишет, будто у него нет больше сердца, чтобы любить, ну, а мы постараемся сделать так, чтобы у него не осталось головы, которой он мог бы думать. Желаете заключить со мной союз, миледи?
– Да!
– И я тоже хочу вступить в ваш союз! – сказала герцогиня Ричмонд, которая как раз в это время раздвинула портьеры и вышла из соседней комнаты.
Она слышала дословно весь разговор, из которого отлично поняла, что в данном случае дело идет не о какой-либо мелочной мести, а о голове ее отца. Она знала, что мисс Голланд – не такая женщина, которая, чувствуя себя оскорбленной, стала бы искать шпильку; нет, мисс Арабелла хваталась за кинжал, чтобы насмерть поразить врага.
– Да, и я тоже хочу вступить в ваш союз, – воскликнула герцогиня Ричмонд. – Мы все трое поруганы одними и теми же людьми. Вас оскорбил отец, меня – сын. Ну так я помогу вам поразить отца, чтобы вы, в свою очередь, помогли мне уничтожить сына.
– Хорошо, я помогу вам, – улыбаясь сказала Арабелла, – потому что и я тоже ненавижу этого гордого графа Сэррея, который выставляет напоказ свою добродетель, словно это – золотое руно, наклеенное ему собственноручно самим Господом Богом.
– Я сама слышала, как он со слезами заклинал герцога, нашего отца, освободиться от ваших цепей, порвав с вами связь! – сказала молодая герцогиня Ричмонд.
Арабелла ничего не ответила; она только стиснула руки, и легкая бледность набежала на ее щеки.
– А почему ты так злишься на брата? – задумчиво спросила старая герцогиня.
– Почему я так сержусь на него, спрашиваете вы, мама? Потому что в его руках было все мое счастье и будущее, а он безжалостно и гордо ногами растоптал эти драгоценные сокровища своей сестры.
– Но ведь ты требовала от него слишком большой жертвы, – сказала мать. – Он должен был жениться на постылой женщине только для того, чтобы ты могла стать женой Томаса Сеймура!
– Вы, мама, защищаете Генри, а он тем не менее ежедневно поносит вас и еще вчера говорил, что находит вполне естественным и законным, что наш отец бросил вас, нашу мать!
– Ах да? – воскликнула герцогиня. – Ну хорошо же! Генри забыл, что я – его мать, так и я забуду, что он – сын мне. Я буду вашей союзницей. Мести нашим оскорбленным сердцам! Месть отцу и сыну!