Широко закрытые глаза
Шрифт:
Этот снимок должен был произвести сенсацию. Смерть такого очаровательного создания никого не могла оставить равнодушным. А, так как речь шла о самоубийстве, эта трагедия должна была оставить после себя глубокие, никогда не заживающие раны! Я с волнением прочитала следующее сообщение:
«Родители думают, что их дочь похищена.
Отец приехал, чтобы искать своего ребенка. Мистер Джон Дж. Либерри из Цинцинатти, прибывший сегодня в Джиллинг-сити, чтобы лично вести поиски своей дочери, утверждает, что юная девушка, вероятно, похищена. Мистер Либерри, известный в Цинцинатти состоятельный коммерсант, ожидает
В номере за 27 мая снова появилась публикация:
«Не имеем ли мы здесь дело с торговлей людьми?»
Средняя колонка первой страницы была заполнена фотографиями. На них была запечатлена Роза в возрасте трех одиннадцати и пятнадцати лет. На одной Роза была снята вместе с родителями. Снимок начальника полиции Хартигана был снабжен подписью:
«Шеф полиции уверен, что юная девушка опять появится»
Была напечатана и фотография её тети. Под ней стояло:
«Миссис Стайес утверждает, что здесь налицо случай торговли девушками!»
Тут же были снимки отца и матери. Я долго и внимательно рассматривала эти фотографии, пытаясь сравнить их с людьми, живущими сейчас на Трент-стрит. Но никто из них не был похож на изображенных на этих снимках. Все-таки прошло восемнадцать лет, а за такой промежуток времени человек может измениться до неузнаваемости. Может быть кто-то из этих троих жил на Трент-стрит и стал убийцей миссис Гэр?
Я внимательно прочитала следующее сообщение, занимавшее почти две колонки.
«О Розе Либерри нет вестей уже почти четыре дня!
Ее отец обвиняет полицию в нерадивости.
Сенсацией стало высказанное сегодня в полицейском участке мисс Рэчел Стайнс, тетей пропавшей без вести юной девушки, утверждение о том, что здесь, вероятно, речь идет о случае торговли девушками. Она убеждена, что юную девушку в аморальных целях держат в неволе в каком-нибудь доме с определенной репутацией.
Начальник полиции остается при своей версии, что мисс Либерри сбежала по своей воле и, вероятно, тайно вышла замуж. „Джиллинг-сити – чистый город, – утверждает в своем интервью шеф полиции. – Каждый год исчезает какое-то количество девушек, чаще всего каждая из них находится, причем оказывается, что причина, обычно, заключается в тайных любовных делах. Мисс Либерри шестнадцать лет, поэтому она романтична. Мы скоро услышим, что речь идет об обычных сердечных делах.“
Эти высказывания возмутили несчастного отца пропавшей без вести юной девушки, и он сказал: „Это похоже на начальника полиции, – то, что он пытается очернить мою дочь. Я считаю, что полиция этого города не только не способна, но и, фактически, не желает заниматься этим делом. Сердцевина этой полиции прогнила, и эта сердцевина – начальник полиции!“»
– Ага – я так и думал! – внезапно раздался голос за моей спиной. Я вздрогнула и вернулась в настоящее время. Обернувшись, я увидела Ходжа Кистлера.
– Что ты здесь делаешь? – спросила я рассеянно, так как мыслями все ещё находилась в прошлом. Если бы рядом с Кистлером сейчас оказался шеф полиции Хартиган, я едва ли удивилась бы.
– Я? Я тот самый
– Обед? О, Боже, ведь уже…
– Так я и думал! Уже второй час. Но сегодня четверг, и моя газета сдана в печать. Идем обедать!
– Она исчезла… Роза Либерри исчезла… мне нужно сначала…
– Она от тебя не убежит. Ну, давай – пошли!
Поколебавшись, я последовала за Ходжем из этого затхлого помещения. Я все ещё не могла вернуться в настоящее время, а находилась в далеком прошлом, в «деле Либерри»
– Но в таком виде, вся в пыли, ты не можешь идти обедать ни со мной, ни с каким-либо другим цивилизованным человеком.
Я послушно отправилась в туалетную комнату. Я была слишком проникнута и заинтересована тем, что прочитала, чтобы протестовать!
– Похоже, ты здесь очень хорошо ориентируешься! – сказала я Кистлеру, когда мы вместе с ним шли по лабиринту коридоров и переходов.
– Я же здесь, в конце концов, достаточно долго отбывал наказание за свои грехи. Я предлагаю пойти в «Датч Мун».
Только усевшись за уютный столик в углу ресторана, я ощутила усталость и возбуждение.
Но тарелка вкусного горячего супа помогла мне снова обрести силы. Я рассказала обо всем, что разыскала и прочла до обеда. Кистлер внимательно выслушал и затем сказал:
– Ясно одно: чем глубже влезаешь в это дело, тем больше обнаруживается всяких мерзостей. Впрочем, мне тоже есть что рассказать.
– Что-то ещё случилось?
Меня просто кое-что поразило. Прошу обратить внимание – меня, а не этого простака-полицейского в холле.
– А теперь скажи, наконец, вразумительно! – поторопила я.
– Кажется, я после тебя был третьим, кто сегодня утром пользовался ванной комнатой. Стоя перед зеркалам, я внезапно почувствовал, что у меня закружилась голова. Но это было не совсем обычное головокружение – мне только показалось, что я криво стою. Нет, даже не так. Пол был неровным! Я, конечно, осмотрел это место. Ты ведь знаешь, что пол в ванной комнате выложен черно-белым кафелем. Так вот, несколько кафельных плиток уже не были подогнаны вплотную друг к другу. То есть, их, очевидно, вынимали, а обратно положили наспех. Кто-то что-то там искал! Как ты считаешь?
– Да ты настоящая ищейка!
– Благодарю. Полицейский внизу, в холле, был не так вежлив. Но, на всякий случай, он позвонил Штрому.
– Надо надеяться, теперь он, наконец, нашел!
– Ничего он не нашел. Он позвонил мне на работу…
– Глупец. Я имею в виду не Штрома, а нашего ужасного таинственного «шпиона»! Если он, наконец, нашел то, что искал, может быть, не станет больше пытаться нас убивать! – эгоистично сказала я.
– Я не думаю, что он что-нибудь нашел. Под этими выломанными плитками ничего нельзя было спрятать.
– Тогда он будет продолжать свои поиски! Однако, надо надеяться, что теперь, когда мы имеем в доме такого детектива, он, наконец-то, будет пойман!
– Тогда уж нужно в каждой комнате посадить детектива! – довольно произнес Кистлер.
– Во всяком случае, я сейчас немедленно возвращаюсь в архив «Комет». И если там возможно найти хотя бы самую малость – я найду ее!
– Могу я пойти вместе с тобой?
– Нет, благодарю. Одна я работаю быстрее и лучше!
Кистлер проводил меня до издательства – и был таков.