Шолох: Теневые блики
Шрифт:
Он сломал себе шею и теперь лежал, распростертый, под ногами Свидетеля Смерти.
***
Здесь история Мелисандра заканчивалась.
— Это был твой брат? — спросила я, потому что асеринец надолго замолчал.
— Да. Это был Балтимор.
— Прими мои соболезнования…
Чужеземец угрюмо уставился на землю:
— Спасибо, но я рассказал тебе историю не за тем. Дело в том, что я так и не признался коллегам, что это мой брат. Сначала побоялся. А потом узнал, что они с другом искали в библиотеке,
— Что же они искали?
— Нет времени объяснять, — Мелисандр обеспокоенно посмотрел на библиотечные часы, чья минутная стрелка пододвинулась еще чуть-чуть, и затараторил:
— Да и, боюсь, чем больше ты знаешь, тем больше у тебя будет проблем, — он вздохнул. — Короче. Я не сделал ничего плохого. Но допустил две стратегические ошибки. Во-первых, не рассказал своим коллегам о личности Балтимора — смолчал об этом из-за шока, а потом из-за найденного артефакта. Во-вторых, сбежал из Саусборна, и теперь выдаю себя за историка…
Я нахмурилась:
— Я все равно не понимаю, причем тут иджикаянцы.
— Второй мальчик, убитый друг Балтимора, был из очень знатной семьи. Когда в Иджикаяне узнали, что он умер от руки стражника, то прислали целую делегацию разбираться с этим и сносить повинные головы. А виноватых не было. И милое правительство решило сделать виноватым меня, — цокнул языком он.
Я прикусила губы. О да. Найти крайнего — это в любом государстве любят. Мел продолжал:
— Ибо поведение мое показалось им до удобного подозрительным.
— Мда.
— Короче, Тинави. Почему я вообще с тобой откровенничаю. Артефакт, за которым охотились мальчишки, связан с Хинхо из Дома Страждущих. Вашим родоначальником.
— О?
— Да. Поэтому, когда тебя начнут пытать иджикаянские псы, помни, что я работаю на благо твоего рода. И не проклинай меня слишком сильно. К тому же, думаю, наши дорожки еще пересекутся, когда я завершу начатое.
Я подавилась где-то на середине фразы, не дослушав до конца:
— Начнут пытать?! Что ты имеешь ввиду?
Мелисандр, меж тем, встал со скамьи и ободряюще похлопал меня по плечу:
— Вряд ли это продлится долго. Ведь я тебе ничего не рассказал. Да и с девушками они помягче. Пока, Тинави.
После этого асеринец отвернулся и побежал прочь.
— Эй! — заорала я вслед, вспугнув стайку голубей у фонтана. И целующуюся там же парочку студентов заодно. — Стоять!
Лже-историк и не думал замедляться. Тогда я наконец-то врубилась, что он реально убегает от меня. И, каким бы странным ни был его рассказ, он говорил серьезно. А значит, от меня сматывается преступник.
— Стоять, именем закона! — завопила я уже гораздо увереннее и рванула за Мелисандром.
Немногочисленные гуляющие с готовностью замерли и начали смотреть на меня во все глаза — инстинкт любопытствующего. Не остановился только асеринец.
Он бежал очень быстро, не догнать. А кидаться в него камнями мне не хотелось, увы. Вскоре Мелисандр скрылся за очередным поворотом, а я остановилась посреди улицы, уперев руки в колени и тяжело дыша.
Прах.
Кажется, у меня на одно успешно решенное дело меньше.
Придя в себя, я отправилась к Иноземному Ведомству. Нужно спросить совета у Полыни. Не хочу, чтобы меня пытали иджикаянцы. Был ли сбежавший Мелисандр серьезен на этот счет или нет — я так и не поняла.
ГЛАВА 37. Монаршья воля
Сильными становятся вопреки.
Посмотрите на Иджикаян, крупнейшую империю Лайонассы. Там лишь песок, который залезает в нос и уши. Залепляет глаза. Убивает надежду на то, что ты сможешь сделать следующий вдох.
Лекция по международным отношениям,
Шолоховская Академия
Коллеги не стали отдавать мою грустную тушку на растерзание иджикаянцам. Спасибо им. Зато не постеснялись устроить допрос сами.
Не успела я зайти в главный холл Ведомства, как меня басовито окликнул мастер Улиус. Одетый в бордовый костюм и зеленую мантию, толстяк был виден издалека:
— Ловчая! Быстро ко мне!
Я приблизилась к нему на полусогнутых, чуя подвох. И не зря: шеф схватил меня за плечо и яростно зашептал на ухо:
— Объясни, малек, как так случилось, что твой подопечный оказался международным преступником, а? — глазами начальник старательно указывал на кучку людей в желтых одеяниях, столпившихся в дальнем от нас углу зала.
У людей этих были жёсткие черные волосы, оливкового цвета кожа, красивые глаза и огромные изогнутые сабли на поясах.
Иджикаянцы.
— У семи нянек дитя без глазу? А? — пальцы шефа на моем плече сжались еще крепче.
— Простите, мастер Улиус. Что мне делать? — испуганно заблеяла я, увидев, как иджикаянцы начинают недобро двигаться в нашу сторону.
— Умнее быть! — рявкнул он.
Улиус, не разжимая руку, силком потащил меня по коридору:
— Мы сами разберемся со столь вопиющим нарушением, это внутреннее дело, — безапелляционно заявил он чужеземцам, когда мы поравнялись с их делегацией.
Хладнокровные иджикаянцы с непроницаемыми лицами молча проводили нас взглядом. Я буквально чувствовала, как на плече под слоями одежды расплывается синяк. Может, Улиус и похож на добродушного толстячка, но хватка у него железная.
Мой путь позора был долог. Сотрудники Ведомства с удивлением оглядывались на нашу пару: рассвирепевший глава Ловчих, пересекающий коридоры со скоростью гепарда, и спотыкающаяся о полы собственного плаща крошка-малек с испуганной рожей.